Translation of "Todavía" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Todavía" in a sentence and their arabic translations:

- ¿Todavía lo amás?
- ¿Todavía le quieres?

أمازلتِ تُحبّينه؟

- Todavía estoy acá.
- Todavía estoy aquí.

أنا ما زلت هنا.

- Todavía eres joven.
- Ustedes aún son jóvenes.
- Todavía sois jóvenes.
- Todavía son jóvenes.

- ما زلت يافعاً.
- ما زلت صغيراً.

- Todavía no ha venido.
- No ha venido todavía.

لم تأتِ بعد.

Todavía me acuerdo.

لا زلت أتذكرهم.

Todavía habrá fraude

سيظل هناك تزوير

Todavía como hoy

لا يزال مثل اليوم

Todavía están alrededor

لا يزالون في الجوار

Todavía existe hoy

لا تزال موجودة اليوم

Todavía existe hoy

لا يزال قائما اليوم

Todavía continúa hoy

ما زالت مستمرة حتى اليوم

¿Todavía necesitas té?

- هل مازلتَ تريد شاياً؟
- هل مازلتِ تريدين شاياً؟

Todavía tenemos tiempo.

ما زال لدينا الكثير من الوقت.

- El tren todavía no llega.
- El tren todavía no llegó.
- El tren todavía no ha llegado.

لم يصل القطار بعد.

Libérense del "todavía no".

تخلّى عن "ليس بعد"

Porque todavía quería dirigir.

لأني أريد أن أكون مُخرجًا سنيمائيًا.

Todavía sigue. Es brillante.

و مازال ، إنه رائع.

Todavía no lo sé.

ما زلت لا أعرف.

Cuando todavía era Paul,

عندما كنت أعيش بصفتي بول،

Todavía tengo mi mano.

ما تزال يدي موجودة.

¿Todavía no es así?

أليس الأمر كذلك؟

Todavía veo de ellos

لا يزال هناك ما أراه منهم

Fuentes de extranjeros todavía

لا تزال مصادر الأجانب

¿Todavía no hemos aprendido?

ألم نتعلم بعد؟

Todavía estoy buscando trabajo.

أنا ما زلت أبحث عن وظيفة.

¿Hola? ¿Todavía estás aquí?

مرحباً، هل ما زلت هنا؟

Todavía no ha venido.

لم يأتِ بعد.

Todavía tenemos que hacerlo.

ما زال يتوجب علينا فعل ذلك.

No sé nada todavía.

لا أعرف شيئاً بعد.

Tom todavía está llorando.

توم لا زال يبكي

- Todavía no he terminado mi tarea.
- Todavía no he terminado los deberes.

لم أُنهِ واجباتي بعد.

- ¡Creo que todavía estamos en Polonia!
- ¡Creo que todavía seguimos en Polonia!

أظن أننا ما زلنا في بولندا.

Pero recuerden, todavía no terminé.

ولكن تذكروا... لم أنتهِ بعد!

Pero todavía no podía entender

ولكننى مازلت لا أستطيع أن أفهم،

Pero todavía no hablan realmente.

غير أنهم لم يبدؤوا بالتكلم بعد.

En realidad, esto todavía ocurre

في الواقع، لا يزال هذا يحدث لليوم

Y lo que todavía creo

والشيء الذي ما زلت أؤمن به،

Resulta que todavía tengo amigos,

واتضَّح أني ما يزال لدي أصدقاء،

Mientras todavía están supuestamente felices.

بينما لا زالوا سعداء، ربما

Todavía son creadas por personas,

فلا يزال البشر يصوغونها،

Pero no lo compres todavía.

ولكن لا تقم بالضغط على زر الشراء.

Todavía recuerdo dónde estaba yo

لا أزال أذكر حتى الآن أين كنت

Que todavía hay gente enojada.

أن الناس ما زالوا غاضبين من تلك الكلمة.

Todavía los recibo cada día.

وما زالوا يرسلون لي كل يوم.

Sí, todavía están quemando carbón.

نعم، ما زالوا يحرقون الفحم.

Era casi un muchacho todavía.

كنت لا أزال فتيّاً.

Todavía en las redes sociales

لا يزال على وسائل التواصل الاجتماعي

Si todavía continuamos esto descuidadamente

إذا واصلنا هذا بلا مبالاة

Quien todavía nunca había servido.

الذي لم يخدم معه حتى الآن.

No cuelgues todavía, por favor.

لا تقفل الخط من فضلك.

- ¿Sigue lloviendo?
- ¿Todavía está lloviendo?

أما زالت تمطر؟

Todavía no conocemos la verdad.

نحن لا نعرف الحقيقة بعد.

Todavía no hay nada decidido.

لم يتقرر شئ بعد.

Sé que todavía me quieres.

- أنا أعرف أنكَ ما زلت تحبني.
- أنا أعرف أنكِ ما زلتِ تحبيني.

Todavía me duelen las piernas.

- ما زالت قدماي تؤلمانني.
- ما زالت قدمَيّ تؤلمانني.
- قدمي ما زالت تؤلمني.

Todavía me duele el brazo.

ما زال ذراعي يؤلمني.

Todavía nos queda mucha comida.

ما زال لدينا الكثير من الطعام.

Tom no está listo todavía.

توم ليس مستعداً بعد.

Tom todavía está en Boston.

لا يزال توم في بوسطن.

Todavía no tengo suficiente dinero.

فى الوقت الحالى ليس لدى نقود كافية.

"Bueno. Todavía puedes pasar la prueba.

حسنا، ولكن لايزال بإمكانك اجتياز الاختبار

Nosotros todavía podemos cambiar nuestro rumbo.

فإنّه ما زال بمقدورنا أن نغيَّر مسارنا.

Pero los romanos todavía no terminan.

ولكن الرومان لم ينتهوا بعد

Todavía acusan a alguien de ateísmo

لا يزالون يتهمون شخصًا بالإلحاد

¡por qué! todavía no lo es?

لماذا ا! لا يزال أليس كذلك؟

Tal vez todavía comemos. Yo juicio

ربما ما زلنا نأكل. أنا المحاكمة

Incluso hoy todavía tengo más aplicaciones.

حتى اليوم ، لا تزال هناك هذه التطبيقات.

Desafortunadamente, todavía no pueden ver hoy.

لسوء الحظ ، ما زالوا لا يستطيعون رؤية اليوم

Que todavía continúa esta división hoy

الذي لا يزال يواصل هذا التقسيم حتى اليوم

Pero eso todavía no puede evitarlo

ولكن هذا لا يزال لا يمكن منعه

El autobús todavía no ha llegado.

لم يصل الباص بعد.

Ella depende todavía de sus padres.

ما زالت تعتمد على والديها.

Todavía no he encontrado un médico.

لم أعثر على طبيب حتى الآن.

No sé si todavía lo tengo.

- لا أعرف إن كانت لا تزال معي.
- لا أعلم إذا ما كان لا يزال معي.

Tom todavía está en el hospital.

ما زال توم في المستشفى.

Todavía quedan 50 kilómetros hasta París.

تبعد عن باريس خمسين كيلومتراً.

La gracia todavía no ha venido.

جريس لم تأتي بعد.

Ella todavía depende de sus padres.

ما زالت تعتمد على والديها.

Todavía tenemos diez millas por delante.

لا يزال أمامنا عشرة أميال.

Tom todavía cree que somos amigos.

ما يزال توم يظننا أصدقاء.

Todavía no ha subido el telón.

لم يرفع الستار حتى الآن.

Todavía no he pagado las entradas.

لم أدفع ثمن التذاكر بعد.

Sami todavía trabaja en aquel restaurante.

لا يزال سامي يعمل في ذلك المطعم.

- No te has lavado las manos todavía, ¿verdad?
- Todavía no te has lavado las manos, ¿verdad?

- أنت لم تغسل يديك بعد, هل فعلت؟
- أنت لم تقم بغسل يديك إلي الآن ،أليس كذلك؟

- Todavía no sabemos la verdad.
- Nosotros aún no sabemos la verdad.
- Todavía no conocemos la verdad.

نحن لا نعرف الحقيقة بعد.

No mucha gente lo había visto todavía.

لم يعرفها العديد من الناس، حتى الآن.

Todavía me preocupaba mi aspecto, por supuesto,

ما زلت أهتم كيف بدوت، بالطبع،

Y los comentarios en Twitter todavía continúan.

والتعليقات على تويتر حول 21 يوما باكرا ما تزال إلى الآن.

Todavía mejor, vean, el explorador Tor Firefox.

كما ترون هنا، متصفح Tor Firefox.

Todavía tenemos dificultad para hablar de eso.

فنحن لا نزال نقاتل للحديث عنه.

Todavía recuerdo entrar en los barrios marginales

مازلت أذكر حين كنت أمشي بالأحياء الفقيرة،