Translation of "Regresar" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Regresar" in a sentence and their arabic translations:

Comenzaron a regresar.

بدأت بالظهور مجدداً.

Debemos regresar y usar esas rocas.

‫يجب أن نعود،‬ ‫ونستخدم ذلك المأوى الحجري.‬

Algún sentido regresar a la luna?

، هل كان هناك أي جدوى من العودة إلى القمر؟

No tendrían forma de regresar a casa.

فلن يكون لديهم طريقة للعودة إلى ديارهم.

Donde me obligaron a regresar a EE. UU.

حيث تم إجباري للعودة للولايات المتحدة.

Pensé en ayudarla a regresar a la guarida.

‫فكّرت في مساعدتها فعليًا‬ ‫على العودة إلى الوكر.‬

Hay que regresar a las semillas de la felicidad.

سأعود لجذور السعادة الخاصة بي.

Escribamos el nombre de la estación para saber cómo regresar".

دعنا نكتب اسم المحطة حتى نجد طريقنا عند العودة."

Tras nueve años, Luo decidió regresar a Jiangxi en 2017,

بعد تسع سنوات ، قرر لو العودة إلى جيانغشي في عام 2017،

Me tomó semanas obtener otra visa para poder regresar a México,

انتظرت أسابيع لأحصل على فيزا أخرى للعودة للمكسيك،

Napoleón dejó el ejército para regresar a París sin él, lloró abiertamente.

غادر نابليون الجيش ليعود إلى باريس بدونه ، بكى علانية.

Su liderazgo ayudó a muchos miles de soldados a regresar con vida.

ساعدت قيادته عدة آلاف من الجنود على استعادة الحياة.

Los cesarianos se sostuvieron hasta que su general logró regresar ileso a sus líneas.

صمد القيصريون حتى تمكن الجنرال من العودة سالما إلى خطوطهم

Cuando Napoleón dejó el ejército para regresar a París, dio el mando al mariscal Murat.

عندما غادر نابليون الجيش للعودة إلى باريس ، أعطى الأمر للمارشال مراد.

Mariscal del nuevo imperio francés y órdenes de regresar a París para la coronación de Napoleón.

للإمبراطورية الفرنسية الجديدة ، وأمر بالعودة إلى باريس لتتويج نابليون.

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

La línea hasta que una herida en el hombro en el último día obligó a regresar a Francia.

على الخط حتى أجبرته إصابة في الكتف في اليوم الأخير على العودة إلى فرنسا.

Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.

يحق لكل فرد أن يغادر أية بلاد بما في ذلك بلده كما يحق له العودة إليه.

Regresar al este a su antiguo terreno de campaña cerca de la costa del Adriático fue una decisión prudente.

كان التوجه إلى الشرق إلى أرض حملته القديمة بالقرب من ساحل البحر الأدرياتيكي قرارًا حكيمًا

Para junio 11, se le ordenó a Soult regresar a Laon a fin de encontrar a Napoleón en junio 12.

بحلول 11 يونيو، تم إصدار أمر إلى سولت بالعودة إلى لاون لمقابلة نابليون في 12 يونيو