Translation of "Donde" in Arabic

0.093 sec.

Examples of using "Donde" in a sentence and their arabic translations:

- Quédate donde estás.
- Quedaos donde estáis.
- Quédense donde están.

ابق مكانك.

Es donde comienza.

ولكن يبدأ حيث تبدأ عملية الشفاء نفسها.

Siéntate donde quieras.

اجلس في أي مكان تحب.

Aparca donde quieras.

صف سيارتك حيث ترغب.

Donde antes no podía

حيث لم أتمكن من رؤيته من قبل

El lugar donde crecí.

وهو المكان الذي ترعرعتُ فيه

Ir donde quieras ir.

والذهاب إلى حيث تريد.

Aquí es donde empezamos.

وهذا هو ما سنبدأ به.

Porque donde estamos ahora,

لأننا حيث نوجد الآن،

donde los niños crecen

حيث سيكبر الأطفال،

A donde quieras ir.

لأي مكان تريدين.

En Suecia donde vivo,

في السويد حيث أعيش،

donde esta la oruga

أين كاتربيلر

No hay donde esconderse.

ليس هناك مكان للاختباء.

- Ponga el libro donde lo encontró.
- Poné el libro donde lo encontraste.

- أعد الكتاب حيث وجدته.
- أعد الكتاب إلى مكانه الذي وجدته فيه.

- Aquí es donde ocurrió aquel accidente.
- Fue aquí donde ocurrió el accidente.

هنا موقع الحادث.

donde están muy bien controladas.

تجاربهم كانت دائمًا مراقبةً بشدة.

Aquí es donde entro yo.

الآن، هنا يأتي دوري.

donde prácticamente todos tienen teléfono,

كل شخص هناك في الأساس يمتلك هاتفًا،

donde solo cabían tres personas.

حيث كانت مصمم فقط لأن تستوعب ثلاث اشخاص.

donde literalmente nos dejaron tirados.

لقد رمونا حرفياً هناك في أديلايد هذا ما أريد قوله

Y que estábamos donde debíamos.

وأننا في المكان الصحيح

Ahí es donde entro yo.

وهنا يكمن دوري.

donde ha surgido la vida,

الذي يُعرف بانتشار الحياة في أرجائه،

O este donde estaba asombrado

في ذلك الرسم، كنت أتساءل

donde se reúnen diferentes generaciones

حيث تجتمع أجيالٌ مختلفةٌ

Cualquier cosa donde hagan algo,

أي جانب حيث تصنعون شيئًا،

En Sudáfrica, de donde vengo,

في موطني بجنوب أفريقيا،

A donde puedo ser libre.

لمكان أستطيع فيه أن أكون حرًا.

donde le dijo al pueblo:

وقال للشعب،

Finca, donde murió en 1826.

، حيث توفي عام 1826.

No, viniendo de donde vengo.

ليس قادمًا من حيث أتيت.

- Él no tiene un hogar donde vivir.
- No tiene una casa donde vivir.

ليس لديه بيت ليعيش فيه.

donde encontramos conformidad genuina y satisfacción

حيث نجد القناعة الأصيلة والرضا

Terminarás donde Daniel Ally está yendo."

سينتهي بك المطاف إلى حيث ذهب.

Oh, ¿es ahí donde me equivoqué?

أوه, هل هنا حيث أخطأت؟

También es donde, en cualquier momento,

وهي أيضاً في مكان،

Por ejemplo, en Seattle, donde vivo,

فعلى سبيل المثال، في سياتِل، حيثُ أعيش،

donde yo crecí no había baños.

حيثُ كبرت لم يكن هناك حمامات.

Y ahí es donde entró Samaritanos.

وهنا جاء دور السامريون

Y donde esté, estaré por ti.

وحيثما أكون، سأكون إلى جانبكم،

Aquí es donde se pone denso,

‫هنا يصبح شديد الكثافة،‬

El país donde nacieron mis padres,

أي البلد التي وُلد فيها والداي،

Donde la vida y la muerte

‫حيث الحياة...‬ ‫والموت...‬

Al este, donde vimos los restos.

‫شرقاً، حيث لمحنا هذا الحطام.‬

donde de repente cambió la tendencia.

حيث تغير كل شيء فجأة.

Aquí es donde entra el suelo:

وهنا يأتي دور التربة.

Ahí es donde entra el apoyo.

وهنا حيث يأتي دور التحالف.

Incluso allí donde no hay carreteras.

حتى للأماكن التي لا تتوفّر فيها طرق

Aquí es donde se pone interesante.

‫وهنا تكمن الإثارة.‬

No tiene una casa donde vivir.

ليس لديه بيت ليعيش فيه.

donde reunió a las grandes mentes

حيث جمع أعظم العقول

Aquí es donde las pasiones intervienen,

من هذه الهوة يخرج شغفك،

donde sea menos probable una interrupción,

مكان تكون فيه أقل عرضة لما يقاطعك

Y su plan era volver por donde vino, donde ya conocía la disposición de la tierra.

وكانت خطته هي العودة من الطريق التي جاء منه، حيث كان يعرف بالفعل وضع الأرض.

donde, poco a poco, iría perdiendo todo.

حيث بدأت أفقد كل شيء رويدًا رويدًا.

La vida lanzará retos de donde sea,

وسوف تضعنا الحياة أمام التحديات

donde encontramos cosas como política y economía.

حيث ستجدون أشياء مثل السياسة والاقتصاد.

En el Valle Shenandoah, donde yo vivo,

في وادي شانيندواه حيث أعيش

Porque nos permite ver Netflix donde queramos.

لأنه سيمكننا بث نتفليكس في أي مكان نريده.

donde habitan los significados metafóricos del corazón,

الذين يتوقفون عند المعاني المجازية للقلب،

donde trataron de enseñar algo a alguien

حيث حاولت أن تعلم شيئاً لشخص ما

Porque es donde nos sentimos más seguros.

لأننا نشعر فيها بالأمان

Aquí en el escenario donde todo comenzó,

هنا على هذا المسرح بدأ كل شيء،

Me parece que donde quiera que vayamos

أعتقد أنه أينما نكون

Y aquí, apretados, es donde todos vivimos.

ومحشورون هنا في المكان الذي نعيش فيه جميعاً.

En el Smith College, donde yo enseño,

كلية سميث، حيث أقوم بالتدريس فيها،

Todos tenemos poder e influencia donde estamos,

إننا جميعًا أينما كنا لدينا سلطة وتأثير،

Ni el único lugar donde es posible.

ولا المكان الوحيد الذي يمكن أن يحدث فيه ذلك.

Donde sea que exista este combustible alternativo,

أينما يوجد هذا الوقود البديل،

Ahí es donde entra The Bail Project.

وهنا يأتي دور مشروع الكفالة.

La base continental es donde la conocemos

القاعدة القارية هي حيث نعرفها

Por especies donde los virus son hospedadores

حسب الأنواع حيث تستضيف الفيروسات

En donde viví, Hannover hay muchos turcos.

وحيث أعيش في هانوفر، يوجد إلى حد ما نسبة كبيرة من الأتراك.

donde se guardan cosas como números telefónicos,

حيث تحافظ على الأشياء كأرقام الهاتف،

donde se hace no receptivo o intratable.

حيث يصبح غير قابل للاستقبال أوغير قابل للعلاج.

donde enseña a niños de entornos desfavorecidos

حيث يعلم الأطفال المنحدرين من أُسر محرومة

Donde sea que vayas, encontrarás turistas japoneses.

اينما تذهب ، سوف تجد سياح يابانيون .

Hasta donde yo sé, él es honesto.

على حد علمي، هو شخص أمين.

Había trabajado años para estar donde estaba,

لقد عملت واجتهدت لسنوات عديدة لأصل لما أنا عليه اليوم،

donde surgen interrogantes a los que debo enfrentarme,

من إلقاء الأسئلة ومواجهة هذا الأمر

Y allí es donde realmente empiezo a crecer.

الذي يجعلني أنمو.

Y luego el tronco, donde me volví visible,

أما جذع الشجرة، فهو المكان الذي عرفني الجميع من خلاله،

donde se sentaron en una silla alta especial.

حيث جلسوا على كرسي مرتفع وخاص،

donde todos los bebés puedan aprender lenguas extranjeras

يستطيع الأطفال من خلالها تعلُم اللغة الأجنبية

No importa el lugar del mundo donde estén,

لا يهم مكانكم في العالم،

O donde la capa de hielo era delgada.

أو حيث الغطاء الجليدي أقل كثافة.

donde la mente está lista para el conocimiento.

حيث يصبح عقلك مستعد للمعرفة.

Y ahí fue donde habíamos encontrado su nombre.

حيث وجدنا اسمه.

donde si quieres ser anónimo, puedes ciertamente serlo,

التي إن أردتم أن تكونوا مجهولين فيها، بكلّ تأكيد تستطيعون،

¿Cómo arribamos a este punto donde estamos hoy?

كيف وصلنا إلى ما نحن عليه اليوم؟

donde lo primero es cortar el archivo 3D

حيث يتم تجزئة تصميم ثلاثي الأبعاد لشرائح

Salva vidas, brinda soluciones donde no las hay.

إنقاذ حياة المرضى، وإبتكار حلول جديدة في حال عدم وجود حلول أخرى.

Aquí es donde entra en juego la meditación.

هنا يأتي دور التأمل.

Trabajaba en países donde la polio era habitual

كنت أعمل في دول مرض شلل الأطفال فيها شائع،

donde me obligaron a regresar a EE. UU.

حيث تم إجباري للعودة للولايات المتحدة.

donde un ultrasonido confirmó lo que ya sospechábamos:

وأكد الفحص بالموجات فوق الصوتية بالفعل ما كنا نشك فيه: