Translation of "Quedan" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Quedan" in a sentence and their arabic translations:

Veinte menos, quedan seis.

عشرين أسفل ، ستة للذهاب.

No me quedan fuerzas.

لم تتبق لي أي طاقة.

A menudo se quedan estancados.

تبقى عالقا غالبا .

Te quedan opciones realmente difíciles:

فستكون أمام بعض الخيارات الصعبة،

Estas monedas se quedan ahí

هذه العملات تبقى هناك

Muchos animales  quedan atrapados en esto.

‫هذا هو نوع الأشياء‬ ‫الذي تعلق فيها الحيوانات،‬

Muchos animales quedan atrapados en esto.

‫هذا هو نوع الأشياء‬ ‫الذي تُحاصر فيها الحيوانات،‬

Si quedan bien con tu gente,

إن كنتم متفقين مع قومكم،

Si quedan bien con la comunidad,

وإن كنتم متفقين مع مجتمعكم،

Si quedan bien con su producto,

وإن كنتم متفقين مع منتجكم،

Pero sus proyectiles se quedan cortos.

لكن قذائفهم لم تصب هدفها

Todavía quedan 50 kilómetros hasta París.

تبعد عن باريس خمسين كيلومتراً.

Y muchos quedan abandonados en el camino.

ويتم التخلي عن الكثير من الأشخاص.

Y quedan varados aquí, están en muchos problemas.

‫وضللت طريقك هناك،‬ ‫ستكون عرضة للكثير من المشاكل.‬

Estas aldeas rurales se quedan con solo ancianos,

هذه القرى الريفية يبقى بها كبار السن فقط،

Ahora quedan 20000 familias indigentes, 0,5 por ciento.

الآن لدينا 20 ألف عائلة فقيرة. أي 0،5 بالمائة.

Si no, se quedan sin un apoyo fundamental.

وإلاّ سيفقدون هذا الدعم الأساسي.

Dicen que quieren decidir si quedan embarazadas y cuándo,

‫ولكنهن لا يستخدمن وسائل منع الحمل. و‬

Uno llega allí y ve que aún quedan kilómetros.

‫وعندما تجتازها،‬ ‫تدرك أنه ما زال أمامك كيلومترات.‬

Cuando descubre que le quedan 6 meses de vida

عندما اكتشف أن لديه 6 أشهر من الحياة المتبقية

Y ese olor y esa emoción quedan asociados para siempre,

وترتبط هذه الرائحة والشعور مع بعضهما إلى الأبد،

Esas mismas neuronas ya no se necesitan y se quedan inactivas.

فاِنه ليس بحاجة الى الخلايا العصبية نفسها، لذا ستكون في حالة سكون.

Cuando no reaccionan ante lo que quieren, se quedan fuera de juego.

عندما لا تتصرف كما تريد فأنت تبعد نفسك عن اللعبة.

Muchas mujeres se quedan en su feminidad porque el hombre les explica

تبقى العديد من النساء محصورات في أنوثتهن لأن الرجل يخبرهن

Aún me quedan 100 m. No hay modo de que lo logre.

‫ما زال أمامي 100 متر لأقطعها،‬ ‫مستحيل أن أنجح في هذا.‬

Los conservacionistas redoblan esfuerzos para rescatar a los rinocerontes salvajes que quedan.

‫مناصرو حماية البيئة يكثفون من جهودهم‬ ‫لإنقاذ ما تبقى من وحيدات القرن البرية.‬

- Estos zapatos no se ajustan a mi pie.
- Estos zapatos no me quedan.

هذا الحذاء ليس بمقاسي.

Lo que quiero decir con el vacío es que los discapacitados quedan al margen

وما أعنيه بالمفارقة هو استبعاد أشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة بشكل خاص

Comandantes John Chandos y James Audley quienes se quedan a cargo de los exploradores.

في القيادة جون تشاندوس وجيمس أودلي الذين يتولون مسؤولية الكشافة

¿Sabías que los hombres que toman regularmente la píldora anticonceptiva no se quedan embarazados?

هل تعلم أن الرجال الذين يتناولون حبوب منع الحمل بانتظام لا يحمِلُون؟

Por la que los discapacitados quedan fuera de la cultura del sexo y la belleza

والسبب وراء استبعاد الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة عن ثقافة الجنس والجمال

Lo poco que quedan de las tropas en batalla no serán capaces de poder con el avance valaco.

ما تبقى من القوات الصغيرة لن تكون قادرة على هزيمة الفلاشيين

Por eso Tatoeba es multilingüe. Pero no esa clase de multilingüe, no del tipo en el que las lenguas están simplemente emparejadas, y donde algunos pares se quedan atrás.

لهذا فإن تتويبا متعدد اللغات. لكن ليس ذلك النوع من تعدد اللغات، ليس النوع الذي يُزَاوج فيه بين اللغات، ببساطة، وتُهْمَلُ بعض الأزواج.

Hay madres y padres que se quedan despiertos después de que sus hijos se hayan dormido y se preguntan cómo conseguir pagar la hipoteca o las facturas del médico, o cómo ahorrar el suficiente dinero para la educación universitaria de sus hijos.

وهناك أمهات وآباء سيظلون مستيقظين بعد أن ينام أطفالهم، يتساءلون عن كيف سيسددون أقساط الرهن العقاري الذي اشترَوْ به بيتهم، وكيف سيدفعون فواتير أطبائهم، أو توفير ما يحتاجونه من مال لتسديد رسوم تسجيل أبنائهم في الجامعات.