Translation of "Nacional" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Nacional" in a sentence and their arabic translations:

Es la identidad nacional:

هي الهوية القومية:

Y contribuir al desarrollo nacional.

والمساهمة في التنمية الوطنية.

Parque Nacional de Gombe, Tanzania

متنزه غومبي الوطني، تنزانيا

Felicidades por ganar un campeonato nacional.

مباركٌ عليك كسبك للبطولة الوطنية.

Con el crecimiento del populismo nacional,

مع تصاعد القومية الشعبوية،

¿Sabes cantar el Himno Nacional Argentino?

هل يمكنك غناء النشيد الوطني الارجنتيني؟

Me estoy memorizando el himno nacional.

انا احفظ النشيد الوطني.

Estonia tiene su propio himno nacional.

استونيا لديها نشيد وطني الخاص بها .

El concierto concluyó con el himno nacional.

الحفل اختتم بالنشيد الوطني .

Según la Oficina Nacional de Registros del Crimen,

حسب مكتب محاربة الإجرام،

¿Nos importa la economía o la seguridad nacional?

هل نهتم بالاقتصاد أو بالأمن القومي؟

¿Te has memorizado el himno nacional alguna vez?

هل حفظت النشيد الوطني من قبل؟

La huelga ha afectado a la economía nacional.

أثًّر الإضراب على اقتصاد البلاد.

El presentador de un programa en la televisión nacional.

كنت مضيفًا لبرنامج تلفزيوني.

Como parte del programa nacional de satélites de Venezuela.

كجزء من البرنامج الوطني للأقمار الصناعية في فنزويلا.

Rusia no debería cambiar su himno nacional tan seguido.

روسيا يجب ان لا تغير نشيدها الوطني مراة عدة.

El ministro de educación nacional convocó a 81 directores provinciales de educación nacional para una reunión urgente para discutir este tema

دعا وزير التربية الوطنية 81 مديرا إقليميا للتربية الوطنية إلى اجتماع عاجل لمناقشة هذه القضية

Los necesitamos en el sistema legislativo local, estatal y nacional,

نحتاجه في مناطقنا المحلية، في الولايات المختلفة، وفي نظامنا التشريعي

O, de una manera más encantadora, la "felicidad nacional bruta"

أو الأكثر روعة من ذلك "مؤشر إجمالي السعادة المحلي"

Sale a relucir cuando sucede algo en nuestra cultura nacional.

إنها تأتي عندما يكون هناك حدث متعلق بثقافتنا الوطنية

Soy del Instituto Nacional de envejecimiento, y como muchos saben...

انا في المؤسسة القومية للشيخوخة، وكما يعلم العديد منكم --

Por supuesto, trabajo con el Instituto Nacional de Salud (NIH)

بالطبع ، أنا أعمل لصالح NIH وإحدى الأشياء عن NIH

La educación nacional no forzó el uso de este Zoom

لم يجبر التعليم الوطني استخدام هذا التكبير

Uno muy conmovedor, realizado en EE. UU. a nivel nacional,

دراسة مثيرة للحزن تم إجراءها على مستوي الولايات المتحدة

Me gustaría decir que esa historia todavía afecta a nuestra psicología nacional.

إلا أنني أشك بأن هذا التاريخ لا يزال يؤثر بعلم النفس الوطني لدينا

Y Marmont, con el apoyo de la Guardia Nacional del mariscal Moncey.

في يد قوات مورتييه ومارمونت ، بدعم من الحرس الوطني للمارشال مونسي.

Los franceses no eran simplemente extranjeros arrogantes que pisoteaban su honor nacional,

لم يكن الفرنسيون مجرد أجانب متغطرسين الدوس على شرفهم الوطني - هم

La letra del himno nacional de Canadá se escribió primero en francés.

كُتب اول مرة نَص النشيد الوطني لكندا في فرنسا.

Esto fue en El Capitán, en el Parque Nacional de Yosemite en California

كان هذا "إل كابيتان" في حديقة يوسيميتى الوطنية في كاليفورنيا،

Republicano ardiente, se unió a la caballería de la Guardia Nacional de Lyon.

الجمهوري المتحمّس ، إلى سلاح الفرسان في الحرس الوطني في ليون.

Convención Nacional. Con una turba preparada para asaltar el edificio, ordenó al Capitán

الوطني. مع استعداد الغوغاء لاقتحام المبنى ، أمر الكابتن

Lancé una nueva línea de ayuda nacional en el Reino Unido para personas mayores,

أطلقت خط مساعدة وطني جديد لمساعدة كبار السن في بريطانيا

De restaurar el papel de la Directora de Inteligencia Nacional como un proveedor de

لاستعادة دور مدير الاستخبارات الوطنية بصفته مزوداً غير مسيس

Cuando se disolvió la Guardia, se convirtió en oficial de la Guardia Nacional de París

عندما تم حل الحرس ، أصبح ضابطًا في الحرس الوطني في باريس ،

Después de que la mayoría de venezolanos votara "si", eligieron una nueva Asamblea Nacional Constituyente.

بعد أن صوت معظم الشعب الفنزويلي بنعم انتخبوا الجمعية الوطنية التأسيسية

Cuando comenzó la revolución francesa en 1789, se presentó como voluntario para la Guardia Nacional - una

عندما الثورة الفرنسية بدأت في عام 1789، وقال انه تطوع للحرس الوطني -

Cuando comenzó la Revolución Francesa, fue elegido capitán de su unidad local de la Guardia Nacional,

عندما بدأت الثورة الفرنسية انتخب قائد وحدته المحلية بالحرس الوطني ،

Cuando comenzó la Revolución Francesa, se ofreció como voluntario para la Guardia Nacional y fue enviado a París

عندما بدأت الثورة الفرنسية ، تطوع للحرس الوطني ، وأرسل إلى باريس

Cuando comenzó la Revolución se ofreció como voluntario para la Guardia Nacional y fue ascendido a Mayor. En

عندما بدأت الثورة تطوع للحرس الوطني وترقى إلى رتبة رائد. في

En marzo de 2017, la corte dictaminó despojar a la Asamblea Nacional liderada por la oposición de sus poderes

في آذار 2016 أمرت المحكمة بتجريد المجلس الوطني الذي تقوده المعارضة من سلطاته

[locutor] El Movimiento de Liberación Nacional Tupamaros pasó de ser una romántica guerrilla urbana que robaba a los ricos para repartir a los pobres

تحوّلت حركة تحرير "توباماروس" الوطنية من كونها حركة ثوريّة مدنية رومانسية تسرق الأثرياء لتعطي الفقراء،

Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.

لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة.

Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

يثير العجبَ رؤيةُ الإيرانيين، الذين فرض عليهم العربُ الإسلامَ عسكريًّا، وقد أضحوا أكثر المسلمين تشددًا حتى وصلوا إلى قهر معتنقي الزرادشتية، دين آبائهم. في نوع من متلازمة ستوكهولم على المستوى الوطني.

Déjenos recordar que un hombre de este estado fue el primero en alzar la bandera de este partido republicano en la Casa Blanca -- un partido que se fundó sobre los valores de independencia, la libertad individual, y la integridad nacional. Estos valores que todos compartimos, y en este momento en el que el partido democrático alcanzó un triunfo grande, nosotros celebramos eso y nos proponemos con humildad y determinación a sanar las divisiones que obstruyeron nuestro camino hacia adelante.

دعونا نتذكر أن رجلاً من هذه الولاية كان هو أول من رفع راية الحزب الجمهوري في البيت الأبيض ـ حزب تأسس على قيم الاستقلال، والحرية الفردية، والوحدة الوطنية. هذه هي القيم التي نتقاسمها جميعاً، وفي هذه اللحظة التي أحرز فيها الحزب الديمقراطي نصراً كبيراً، فإننا نحتفل بذلك ونحن نتحلى بالتواضع والعزم على تضميد الانقسامات التي أعاقت سيرنا إلى الأمام