Translation of "Propio" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Propio" in a sentence and their russian translations:

Para beneficio propio

чтобы было хорошо вам

Tiene teléfono propio.

У него есть свой телефон.

- Puedes hacerte uno propio.
- Usted puede hacerse uno propio.

Ты можешь сделать свой.

- Finalmente tengo mi propio auto.
- Finalmente tengo mi propio coche.

- В конце концов, у меня есть своя машина.
- Наконец-то у меня есть своя машина.

Haz tu propio trabajo.

Занимайся своим собственным делом.

¿Tienes un cuarto propio?

- У тебя есть собственная комната?
- У тебя есть своя комната?

Tiene su propio auto.

- У него есть свой автомобиль.
- У него своя машина.

Soy mi propio jefe.

Я сам себе начальник.

Tengo mi propio asistente.

У меня есть собственный ассистент.

Llevo mi propio negocio.

У меня собственное дело.

¿Tienes tu propio departamento?

- У тебя есть своя квартира?
- У вас есть своя квартира?
- У тебя своя квартира?
- У вас своя квартира?

Limpiá tu propio desorden.

Убери за собой.

Quiero mi propio escritorio.

Мне нужен собственный стол.

Creando su propio negocio

создавая свой собственный бизнес.

- Le mató su propio hermano.
- Fue asesinado por su propio hermano.

Он был убит собственным братом.

- Tomás mató a su propio padre.
- Tomás asesinó a su propio padre.

Том убил собственного отца.

Y expando mi propio rango.

и я расширяю свои границы.

Ella tiene algún dinero propio.

У неё есть немного собственных денег.

Ella desarrolló un estilo propio.

Она выработала свой собственный стиль.

Finalmente tengo mi propio coche.

- В конце концов, у меня есть своя машина.
- Наконец-то у меня есть своя машина.

Él es su propio jefe.

Он сам себе начальник.

Tom tiene su propio dormitorio.

- У Тома есть своя комната.
- У Тома есть собственная комната.

Nadie es su propio enemigo.

Никто не враг самому себе.

Él maneja su propio coche.

Он ездит на собственной машине.

Él sujetó su propio libro.

Он схватил свою книгу.

Él es su propio amo.

Он сам себе хозяин.

Tom hace su propio vino.

Том делает собственное вино.

No seguí mi propio consejo.

Я не последовал своему собственному совету.

Quiero abrir mi propio restaurante.

- Я хочу открыть собственный ресторан.
- Я хочу открыть свой собственный ресторан.
- Я хочу открыть свой ресторан.

El amor propio es ciego.

Любовь к себе слепа.

Ella tiene su propio cuarto.

У неё своя комната.

Y para hacer su propio trabajo.

и собственно ваша работа.

De ser expertas del propio cuerpo.

Важно досконально изучить своё тело,

Los rusos enfrentaron su propio dilema.

Русские столкнулись с собственной дилеммой.

Cada uno tiene su propio estilo.

У каждого свой стиль.

Él está actuando en nombre propio.

Он действует от своего имени.

Cada estudiante tiene su propio pupitre.

У каждого ученика есть своя парта.

Tengo mi propio programa de televisión.

У меня есть своя программа на телевидении.

Cada niño tiene su propio cuarto.

У каждого ребенка своя отдельная комната.

Cada estudiante tiene su propio ordenador.

У каждого студента есть собственный компьютер.

Llevó a cabo su propio plan.

- Он осуществил свой план.
- Он привёл свой план в исполнение.

Y mantiene su propio ejército alistado.

и держит своих военных наготове.

Tomás mató a su propio padre.

Том убил собственного отца.

Todos necesitan encontrar su propio camino.

Каждый должен найти свой собственный путь.

Tienes que elegir tu propio destino.

Ты должен выбрать свою судьбу.

Tom quiere abrir su propio restaurante.

- Том хочет открыть собственный ресторан.
- Том хочет открыть свой собственный ресторан.

Se olvidó de su propio nombre.

Он забыл собственное имя.

Ese hombre tiene su propio carro.

У этого человека своя машина.

La naturaleza es su propio doctor.

Природа — это его врач.

Mary se cosió su propio traje.

Мэри сама сшила себе костюм.

Estonia tiene su propio himno nacional.

- У Эстонии есть свой гимн.
- У Эстонии есть свой государственный гимн.

El esperanto tiene un himno propio.

У эсперанто есть свой собственный гимн.

Tengo mi dormitorio propio en casa.

У меня собственная спальня дома.

Tom es su propio mayor enemigo.

Том сам себе худший враг.

¿No quieres abrir tu propio restaurante?

- Ты хочешь открыть свой ресторан?
- Вы хотите открыть собственный ресторан?
- Ты хочешь открыть собственный ресторан?

Y cómo creas tu propio video.

и как вы создаете собственное видео.

Esto versus comprar tu propio producto,

это против покупки вашего собственного продукта,

Participando en grupos, tu propio canal,

Участвуя в группах, своем собственном канале,

Y quizás de desarrollar su propio negocio.

Или даже открыть своё дело.

El hombre está preparando su propio fin

человек готовит свой конец

Comprender los orígenes de nuestro propio mundo?

понять происхождение нашего собственного мира?

Ni siquiera sabe escribir su propio nombre.

Он даже собственное имя написать не может.

Eres el dueño de tu propio destino.

Ты хозяин своей собственной судьбы.

Ella sintió incertidumbre sobre su propio futuro.

- У неё не было уверенности насчёт своего будущего.
- У неё нет уверенности в завтрашнем дне.

Lo importante es tener tu propio pasatiempo.

Важно иметь своё хобби.

Él se avergüenza de su propio comportamiento.

Ему стыдно за своё поведение.

Hagámoslo a nuestro propio ritmo, sin apresurarnos.

Давайте сделаем это в удобном для нас темпе без спешки.

Tom hace su propio vino en casa.

Том делает собственное вино у себя дома.

Lo trataba como a mi propio hijo.

Я относилась к нему как к собственному сыну.

Mary cosió su propio vestido de boda.

Мэри сама сшила свое свадебное платье.

Interlingue tiene su propio portal de Wikipedia.

У интерлингве есть свой портал на Википедии.

Mi propio hermano me quitó la chica.

Родной брат увёл у меня девушку.

Puedes traer tu propio almuerzo al colegio.

- Ты можешь принести в школу свой обед.
- Можете принести в школу свой обед.

- Estás plagiando tu contenido propio, por supuesto.

- Ты плагиат собственный контент, конечно.

Que publicas en tu propio sitio web

что вы делаете на своем собственном сайте

Cuando lo vinculan desde su propio sitio.

когда они ссылаются на него со своего сайта.

Necesitas crear tu propio producto o servicio.

Вам необходимо создать собственный продукт или услугу.

Su función está determinada por su propio trabajo.

ваш результат определяется только вашей работой.

Cuando se trata de nuestro propio mal comportamiento,

Когда речь идёт о нашем плохом поведении,

Esta música proviene el propio sistema en sí.

музыка исходит из самой системы.

El propio Trump nunca evita jurar e insultar

Сам Трамп никогда не избегает ругательств и оскорблений

Todos en esa familia tienen su propio auto.

В этой семье у всех есть своя машина.

Todo gran escritor posee un estilo propio individual.

У всякого великого писателя есть свой собственный стиль.

Cada uno de ellos tiene un auto propio.

У каждого из них была машина.

Cada uno de nosotros tiene su propio pasatiempo.

У каждого из нас есть своё хобби.