Translation of "Medios" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Medios" in a sentence and their arabic translations:

A través de medios electrónicos,

من الإعلام الإلكتروني

Hay medios alternativos de transporte.

توجد بدائل أخرى من أجل التنقل.

Pero años de medios televisivos

لكن سنوات من وسائل الإعلام التلفزيونية

Confianza en nuestros medios informativos.

الثقة في مصادرنا الإخبارية.

Nunca censurar a los medios

لا تفرض رقابة على وسائل الإعلام

El fin justifica los medios.

- الغاية تبرر الوسيلة.
- الغايةُ تبرّرُ الوسيلة.

Casi nunca aparecen representadas en los medios,

لا يتم تصويرهم في وسائل الإعلام على الإطلاق

Por los medios, empresas, marketing y noticias,

من قبل وسائل الإعلام والشركات عن طريق التسويق والأخبار

Y escuchamos las respuestas en los medios.

ونسمع الإجابات من وسائل الإعلام

Quizás nuevos medicamentos, nuevos medios de transporte,

ربما أدوية جديدة، أو وسائل مواصلات جديدة،

Ni siquiera estrechamente relacionado con los medios

لا علاقة وثيقة لوسائل الإعلام

Los medios británicos demonizaron a la juventud.

وسائل الإعلام تُشيطن الشباب.

Porque cuando miramos nuestros principales medios de comunicación

لأنه عندما ننظر إلى وسائل الإعلام الرئيسية لدينا

Los principales medios renunciaron diciendo que hay dirección

استقال وسائل الإعلام الرئيسية قائلة أن هناك اتجاه

Los medios comenzaron a crecer en las noticias.

بدأت وسائل الإعلام تنمو في الأخبار

No caigamos en la trampa de los medios

دعونا لا نقع في فخ وسائل الإعلام

Y los medios participaron tejiendo esta red de ilusiones:

وقد ساهم الإعلام في غزل شبكة الأوهام تلك:

Había intentado ocultar su identidad por todos los medios.

قد بذلت جهوداً كبيراً لإخفاء هويتها.

Porque los medios les decían que ganaron la guerra

لأن الإعلام كان يخبرهم أنهم ربحوا الحرب

Trump no pudo ser contactado, dijo a los medios

وقال لوسائل الإعلام إن ترامب لا يمكن الوصول إليه

Usamos los medios, internet, tv, radio, para confirmar nuestras creencias,

نستعمل وسائل التواصل، والتلفاز، والراديو، كي نؤكد معتقداتنا،

No se ve como las imágenes miedosas en los medios.

أو كالصور المرعبة في الإعلام.

Solo miran lo que los medios de televisión les muestran

إنهم يشاهدون فقط ما تعرضه لهم وسائل الإعلام التلفزيونية

En los medios británicos y la gente se lo cree.

من خلال وسائل الإعلان والناس تنخدع بذلك.

Mientras estudiaba los medios de comunicación de masas en la universidad

لذلك، أثناء متابعتي لوسائل الإعلام في دراستي العليا،

Ya sea en conversaciones informales o por los medios de comunicación.

سواءٌ أكان ذلك من المحادثات الاعتيادية أو من الإعلام

A los medios, nuestra educación, la iglesia familiar y esas cosas.

لوسائل الإعلام والتعليم وكنيسة العائلة وغيرهم.

Es la música, el arte; el periodismo; son muchos diferentes medios.

بل يؤثر في الموسيقى والفنون والصحافة ومجالات أخرى.

Esto les da la posibilidad de valerse por sus propios medios.

لكن هذه هي فرص لكسب أرزاقهم.

Espero que todo el tesoro de Karun sea por medios oficiales.

آمل أن يكون كل كنز كارون من خلال الوسائل الرسمية

La corriente principal se eleva a los principales medios de comunicación

يرتفع التيار إلى وسائل الإعلام الإخبارية السائدة

En este mundo de los medios masivos y de la creciente desinformación,

في عالم مليء بوسائل الإعلام والتضليل المنتشر،

Las historias son los medios con los que navegamos por el mundo.

تعد القصص بمثابة الوسائل التي ننتقل بواسطتها حول العالم.

"Facebook no es una compañía de medios, es una compañía de tecnología".

"(الفيسبوك) ليس شركة إعلامية، ولكنه شركة تكنولوجية."

Dada su prevalencia en los medios y en la literatura de financiación empresarial,

نظرا لانتشاره في وسائل الإعلام

Explicó los medios de vida de las personas en la fase de línea

وأوضح سبل عيش الناس في مرحلة الخط

Y lo que es peor, cuando dices: "¿Oyes a los medios hablar sobre esto?"

بل الأسوأ، عندما تسأل الناس: "هل تستمعون إلى الإعلام يتحدث عن الأمر؟"

"Estrategia" lidia con objetivos amplios que tiene un país en guerra,así como los medios

تتناول "الإستراتيجية" الأهداف الواسعة التي لدى أي بلد متحارب ، وكذلك الوسائل

Un acuerdo contractual sobre el matrimonio compartido, pero los medios de comunicación se ocuparon de la

هذه عقد اتفاقٍ على مشاركة الزواج الا ان الاعلام تناول

Todo tipo, especialmente en el transporte mediante el uso de medios de transporte. El colectivo en

بجميع انواعه خاصةً في النقل عبر استخدام وسائل النقل الجماعي

A pesar de todo tipo de cosas que nos dicen la sociedad y los medios de comunicación,

بالرغم من من جميع الأشياء التي قالها لنا المجتمع و وسائل الإعلام

Muchas de las naves, las cuales eran sus únicos medios de transporte, estaban dañados sin posible reparación

تعرضت العديد من السفن، التي كانت وسيلة النقل الوحيدة الخاصة بها، لأضرار لا يمكن إصلاحها

[Mujica] Y nosotros tuvimos que... Atrás de los medios económicos que significaban nuestra lucha, tuvimos que cometer delitos

كان علينا تأمين الموارد الاقتصادية التي نحتاج إليها لنضالنا، كان علينا ارتكاب الجرائم.

Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.

لكل فرد يقوم بعمل الحق في أجر عادل مرض يكفل له ولأسرته عيشة لائقة بكرامة الإنسان تضاف إليه، عند اللزوم، وسائل أخرى للحماية الاجتماعية.

Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.

لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.