Translation of "Fin" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Fin" in a sentence and their arabic translations:

Por fin,

‫أخيرًا...‬

¡Al fin!

وأخيرا!

- Él llegó al fin.
- Él llegó por fin.

وصل أخيرا.

(Fin del canto)

(ينتهي الغناء)

-- al fin británicos --

كانوا بريطانيين على أية حال

De principio a fin.

منذ البداية وحتى النهاية.

Lo perdió. Por fin.

‫أضاعته.‬ ‫أخيرًا.‬

Al fin es viernes.

و أخيراً أتى الجمعة.

Este es el fin.

هذه هي النهاية.

A fin de seguir empleado,

ولكي أبقى موظفًا،

Y por fin están fuera.

وأخيرًا، أنتم بالخارج.

La lluvia al fin paró.

أخيراً توقف المطر.

El fin justifica los medios.

- الغاية تبرر الوسيلة.
- الغايةُ تبرّرُ الوسيلة.

Es el fin del mundo.

انها نهاية العالم.

¿Cómo darle fin a la murmuración?

كيف نقضي تمامًأ على الغيبة؟

Por fin, una oportunidad de alimentarse.

‫أخيرًا، فرصة للتغذّي.‬

Por fin, la marea está cambiando.

‫أخيرًا، تغيّر المد.‬

Al fin llegamos a la villa.

و أخيراً وصلنا إلى القرية.

Y su imaginación alimentaba aventuras sin fin?

وخيالك الممتلئ بمغامرات لا نهاية لها؟

Por fin, un parque urbano sin luz.

‫أخيرًا،‬ ‫متنزه حضري بلا إضاءة.‬

El hombre está preparando su propio fin

الإنسان يعد نهايته

Al fin habían llegado a la cima.

أنهم وصلوا إلى القمة أخيرًا‏.

¡El fin del mundo está muy cerca!

نهاية العالم قريبة جداً!

Por fin está más o menos explicado.

ذاك بطريقة ما مُوَضَحٌ في النهاية.

Todas las aberraciones llegan a un fin natural

كل الانحرافات اتت لنهاية طبيعية

Al fin de cuentas, esta es nuestra responsabilidad.

هذا، في نهاية الأمر هو مسؤوليتنا.

Por fin, la cachorra oye una llamada familiar.

‫أخيرًا، تسمع الجراء نداء مألوفًا.‬

Esta vez es el fin de la humanidad

هذه المرة هي نهاية البشرية

La era vikinga había llegado a su fin.

انتهى عصر الفايكنج.

¿Qué vas a hacer el fin de semana?

ماذا ستفعل في عطلة نهاية الأسبوع؟

Ella no vino al fin y al cabo.

رغم كل شيء فهي لم تأتي.

Cuando por fin pueden escuchar su propia voz,

عندما يصبح بإمكانك أخيرًا الاستماع إلى صوتك الخاص

"He tenido una cita fantástica este fin de semana.

"أوه، شيهان، كان لدي موعد رائع في عطلة نهاية الأسبوع

"Por fin, van a hablar de mí. ¡Qué bien!"

« وأخيراً سنتحدث عني، سيكون هذا رائعاً ».

Cuando una corte federal por fin consideró esto inconstitucional,

عندما اعتبرت أخيرًا محكمة فيدرالية هذا الأمر غير قانوني،

El gobierno ya estaba usando drones con ese fin.

وكانت الحكومة تقتل الناس فعلًا بالطائرات المسيرة.

Poniendo fin efectivamente al una vez glorioso imperio Abbasid.

وتم وضع حد للإمبراطورية العباسية التي كانت مجيدة ذات يوم

¿Rompiste tu religión al fin, no necesitas hacer nada?

هل كسرت دينك في النهاية ، لا حاجة لفعل أي شيء

¿Realmente el polo sur es el fin del mundo?

حقا القطب الجنوبي هو نهاية العالم؟

Significa que el fin del mundo ya está aquí

هذا يعني أن نهاية العالم هنا بالفعل

Así que manipuló la economía con ese mismo fin...

لذا فقد تلاعب بالاقتصاد للقيام بذلك

Hasta que al fin puedan correr toda la distancia.

إلى أن تتمكن من إتقان الأمر بِرمَته.

A fin de aprovechar y estimular la producción de biomasa.

من أجل رفع و تحفيز إنتاج الكتلة الحيوية.

No están en un túnel sin fin y sin luz.

أنت لست في نفق لا نهاية له دون الضوء.

Y la gente decía que íbamos al fin del mundo

قال الناس إننا سنذهب إلى نهاية العالم

Pero la paciencia del Emperador había llegado a su fin.

لكن صبر الإمبراطور كان في نهايته.

- Y finalmente se rindió.
- Él finalmente cedió.
- Al fin cedió.

و أخيراً استسلم.

- Finalmente encontré un trabajo.
- Por fin he encontrado un trabajo.

أخيراً، وجدت وظيفة.

A fin de que esto se vea como un rectángulo.

حتى نستطيع أن نجعل الكرة الأرضية تبدو مثل مستطيل

Y es llamado "el fin de la neutralidad de la red".

وهذا ما يسمى "نهاية حياديّة الإنترنت".

Al fin tuve los accesorios para volver a tocar la guitarra

كان بحوزتي أخيرًا المسلتزمات مجددًا للعزف على الجيتار،

Pongamos fin al virus de la descortesía y difundamos la cortesía.

دعونا نضع حداً للفظاظة ونبدأ بنشر التهذيب.

Quizá hubiera puesto fin al tema aún antes de que empezara.

كنت سأوقف تلك المحادثة قبل حتى أن تبدأ.

Con el fin de posponer la fecha de vencimiento del planeta.

لتمديد تاريخ انتهاء كوكبنا.

Se creía que el atardecer indicaba el fin de su actividad.

‫كان يُعتقد أن الغروب إشارة لتوقف نشاطها.‬

En fin, ya lo veis, estas son las raíces del problema:

على أي حال ، كما ترون ، هذه هي جذور المشكلة:

No, gracias, adiós. Es el fin de la leche de soja.

لا شكراً٬ مع السلامة. هذه نهاية حليب الصويا

Y tuve que convencer a mi familia hasta que por fin cedieron

حاولت عائلتي أن تجعلني أتراجع،

Entonces, ¿y si yo no era tan buena a fin de cuentas

فماذا إذا لم أكن لطيفة بعد كل؟

El denso pantano sin fin casi no ofrece áreas secas para descansar.

لا تقدم المستنقعات الكثيفة التي لا نهاية لها أي مناطق جافة للراحة

- ¿Cuándo el mundo llegará a su fin?
- ¿Cuándo se terminará el mundo?

متى سينتهي العالم؟

Algo que hacen con el fin de acercarse a quienes verdaderamente son.

كأمر تقوم به لتقترب من هويتك الحقيقية.

Y eso ayudó en gran medida a poner fin a la política oficial.

وقد ساعد ذلك بإيجاد نهاية لتلك السياسة.

Con el fin de aislar el parque del ruido procedente de la autovía,

والتي تحمي الحديقة من ضجيج الطريق السريع،

El fin de la época de la cosecha, dejando a muchos buscando trabajo.

بالإضافة إلى انتهاء موسم الحصاد، مما جعل الكثيرون يبحثون عن عمل

¿No deberíamos caer cuando vamos al fin del mundo después de un tiempo?

ألا يجب أن نسقط عندما نذهب إلى نهاية العالم بعد فترة؟

Jesús nos dice que el renacimiento de Israel es una señal del fin.

يخبرنا يسوع أن إحياء إسرائيل هي علامة النهاية.

—¿Será posible...? —Dima se preguntó— ¿Habré encontrado por fin al Al-Sayib correcto?

تساءل ديما: "أيمكن أن يكون...؟". "هل وجدت "الصائب" الصحيح أخيرًا؟"

A fin de ser reelecto, necesitaba mantener felices a millones de venezolanos pobres.

وليضمن إعادة انتخابه كان عليه أن يبقي ملايين الفقراء الفنزويليين سعداء

Tal vez sus palabras al fin y al cabo no estaban llenas de rabia.

ربما لم تكن كلماته عن غضبٍ أصلًا.

"Táctica" se refiere a métodos que emplea un ejército a fin de ganar batallas.

يشير مصطلح "التكتيكات" إلى الأساليب التي يستخدمها الجيش من أجل كسب المعارك

Cuando el día llega a su fin, la oscuridad corre por todo el planeta

‫باقتراب نهاية اليوم،‬ ‫يخيّم الظلام على الكوكب...‬

En fin, solo el futuro podrá decirnos si el frenético ritmo de crecimiento continúa

باختصار ، يمكن للمستقبل فقط أن يخبرنا ما إذا كانت وتيرة النمو المحمومة مستمرة

Epirus a fin de estacionar sus legiones dentro de los cuarteles de invierno del área.

ابروس من أجل تمركز جحافله في أرباع الشتاء في المنطقة

Hay el mismo problema en todo el mundo. El pequeño virus invisible prepara nuestro fin.

هناك نفس المشكلة في جميع أنحاء العالم. يعد الفيروس الصغير غير المرئي نهايتنا.

Yo ando a la vez cansado y feliz al comienzo de cada fin de semana.

في بداية كل نهاية أسبوع، أحس بالتعب و بالفرحة في آن واحد.

La partida de Caesar durante esa noche marcó el fin de su primera invasión a Bretaña.

كان رحيل قيصر خلال تلك الليلة هو نهاية الغزو الأول لبريطانيا.

Mandó cavar una línea de fortificaciones dentro de la línea de Caesar a fin de ocupar

قام بحفر خط من من التحصينات داخل خط قيصر من أجل احتلال

A fin de comenzar a reconstruir la economía, se ataco y conquistó el fuerte de Braila.

من أجل البدء في إعادة بناء الاقتصاد، تعرضت قلعة برايلا للهجوم والغزو

Por fin llegó la oportunidad de demostrar su valía, cuando Napoleón le ordenó perseguir a los

أخيرًا جاءت فرصة لإثبات نفسه ، حيث أمره نابليون بمتابعة النمساويين

Es el fin de una estación larga, cálida y seca. La temperatura diurna supera los 40 °C.

‫إنها نهاية فصل حار وجاف طويل.‬ ‫تربو درجات الحرارة نهارًا عن 40 مئوية.‬

Él necesitaba forzar la mano de Pompey y simultáneamente asegurar su posición a fin de ser capaz de

لقد كان بحاجة إلى إجبار بومبي وتأمين موقعه في وقت واحد من أجل أن يكون قادرًا على

Bueno, podría decirse que eso puso fin a las ideas de que Inglaterra podría ser conquistada por noruegos,

حسنًا ، قد تقول ، وضع حدًا للأفكار التي تقول إن إنجلترا يمكن غزوها من قبل النرويجيين

El capítulo tres es el fin del comienzo del libro. Detente ahí y lee los comentarios del crítico.

يشكل الفصل الثالث نهاية البداية في الكتاب. توقف هناك واقرأ تعليقات الناقد.

Mehmed baja el ritmo de la marcha a fin de mantener las tropas más compactas y empieza a detener

يبطئ محمد المسيرة من أجل إبقاء القوات أكثر إحكاما ويبدأ في إيقاف

Para junio 11, se le ordenó a Soult regresar a Laon a fin de encontrar a Napoleón en junio 12.

بحلول 11 يونيو، تم إصدار أمر إلى سولت بالعودة إلى لاون لمقابلة نابليون في 12 يونيو

César notó este movimiento y se retiró la mayor parte de su ejército de las obras con el fin de

لاحظ قيصر هذه الحركة وسحب معظم جيشه من الأعمال من أجل مواجهة العدو

Él llevó a su ejército a marchas forzadas a fin de frenar el avance hacia el norte de Caesar, logrando eventualmente

أسرع بجيشه من أجل قطع تقدم قيصر شمالًا وتمكّن في النهاية

Así que a fin de evitar el ser atrapado en medio de los dos contingentes de su enemigo, él se retira

ومن أجل تجنب الوقوع بين شماكة العدو ، تراجع

Un bebé de solo unas semanas de edad que, por fin, le da forma a los sonidos que escuchó entre los árboles.

‫رضيع، لم يمر على ولادته إلا بضعة أسابيع...‬ ‫عرف أخيرًا أشكال مصدر الأصوات‬ ‫التي سمعها في الأدغال.‬

- Todo el mundo debe aprender por sí mismo al final.
- Al final, todo el mundo debe aprender por sí mismo.
- Al fin y al cabo cada uno debe aprender por si mismo.

في النهاية، على الجميع أن يتعلموا بأنفسهم.

Nació justo en la generación siguiente al fin de la esclavitud. Una época en la que no había coches en las carreteras ni aviones en el cielo, en la que alguien como ella no podía votar por dos razones: por ser mujer y debido al color de su piel.

قد ولدت بعد جيلٍ واحدٍ من إلغاء الرق، في زمنٍ لم تكن فيه سيارات على الأرض ولا طائرات في السماء، حيث كان الناس الذين مثلها لا يستطيعون التصويت لسببين: أولاً لأنها امرأة، وثانياً بسبب لونها.

En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática.

يخضع الفرد في ممارسته حقوقه وحرياته لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامهـا ولتحقيق المقتضيات العادلة للنضام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي.