Translation of "Crisis" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Crisis" in a sentence and their arabic translations:

¡Es la crisis!

إنها الأزمة!

E incluso crisis políticas lleva a crisis de refugiados.

بل حتى الأزمات السياسية والتي تؤدي لأزمات اللجوء -

Una crisis de empleo,

أزمة وظائف،

Una crisis de violencia,

أزمة من العنف

Sufrir una enorme crisis.)

تعاني من أزمة ضخمة.)

Enfrentamos una crisis violenta.

- نحن نواجه كارثة كبيرة.
- نحن بصدد كارثة عنيفة.
- إننا نواجه أزمة ضخمة.

Los hombres enfrentan una crisis.

يواجه الرجال أزمة.

Una crisis para las niñas.

وأزمة خاصة بالبنات.

Que esta crisis requiere que crezcamos.

حيث أن هذه الازمة تتطلب منكم النضوج.

O la crisis de las puntocoms.

أو فقاعة (الدوت كوم).

La peor crisis financiera en una generación".

الأزمة اللإقتصادية الأسوء في جيلنا."

"La tormeta financiera" para "la crisis financiera".

الأزمة المالية ويرمز لها بـ العاصفة المالية.

Así no es como funciona esta crisis.

لا تعمل الأزمة بهذا الشكل.

Para llevarla a la unidad de crisis

التي ستقلّها إلى وحدة معالجة الأزمات

Entonces podemos evitar la crisis por completo.

سنتكمن وقتها معًا من تفادي تلك الأزمة.

Hubo una verdadera oportunidad perdida tras la crisis.

كانت هناك فرصة ضائعة حقيقية في بعض النواحي بعد الأزمة.

Nadie actúa como si estuviéramos en una crisis.

لا أحد يتحرك كما لو أننا في أزمة.

Pero la crisis climática ya ha sido resuelta.

لكن أزمة المناخ تم حلّها بالفعل.

Una crisis económica, el colapso de la infraestructura,

أزمة اقتصادية وانهيار البنية التحتية،

César logró resolver esta crisis en récord hora.

.تمكن قيصر من حل هذه الأزمة في وقت قياسي

E incluso pueden fingir que estamos en una crisis

وهم قادرون حتى على التظاهر بأننا في أزمة

A las personas con crisis epilépticas en aquel entonces,

الأشخاص ذوي النوبات الصرعية في ذلك الوقت

El mundo entero está pasando por una gran crisis.

العالم كله يمر بأزمة كبيرة

¿Fue la crisis financiera realmente un acto de la naturaleza

هل كانت الأزمة المالية بسبب الطبيعة

O porque quisiera atención, teniendo alguna crisis de mediana edad.

أو أحظى باهتمام أقل في أزمة منتصف العمر

El clima ha llegado a un punto de crisis mundial.

وصل المناخ إلى مستوى الأزمة العالمية.

Sienten que se enfrentan a una sucesión de crisis urgentes.

يشعرون أنهم يواجهون سلسلة من الأزمات الملحة

30 años después, en 1933, en medio de una crisis enorme,

بعده بثلاثين عامًا، وتحديدًا في عام 1933، في خضّم الأزمة العظيمة،

Cuando estalló la crisis del ébola en África occidental en 2014,

عندما ظهر فيروس إيبولا في غرب أفريقيا عام 2014،

Y si observamos estas crisis, nos damos cuenta que son urgentes

لو أمعنت النظر في هذه الأزمات، لأدركت أنها أزمات ملحة

"Conocía esta crisis económica y lo que sucedería", dice este hombre.

يقول هذا الرجل: "كنت أعرف هذه الأزمة الاقتصادية وماذا سيحدث".

Misiones de reconocimiento durante la Crisis de los Misiles en Cuba.

بمهمات استطلاعية خلال أزمة الصواريخ الكوبية.

La mayor crisis de la retirada se produjo en el río Berezina.

جاءت أكبر أزمة في التراجع عند نهر بيريزينا.

En París, Napoleón afrontó la crisis con una serie de medidas extremas:

في باريس ، استجاب نابليون للأزمة مع سلسلة من الإجراءات القصوى: الملكية

Pero la ironía es que la crisis económica ya había desarmado mi vida,

من سخرية القدر أن الازمة الاقتصادية كانت قد فككت حياتي،

crisis políticas, violencia... En Dubái están muy ocupados con el desarrollo de la

الأزمات السياسية والعنف ... في دبي هم مشغولون جدا مع تطور

Después de todo, son los únicos que se benefician de la crisis climática, ¿no?

بعد كل شيء، هاتان المجموعتان فقط اللتان تستفيدان من أزمة المناخ، أليس كذلك؟

Está ocurriendo?¿Por qué ahora Dubái se enfrenta a esta posible crisis?¿Será este

هل يحدث الآن ، لماذا تواجه دبي هذه الأزمة المحتملة؟

Pero una vez que pasó la crisis inmediata, vaciló y no pudo aprovechar su victoria.

ولكن بمجرد انتهاء الأزمة المباشرة ، تردد وفشل في استغلال انتصاره.

Así que a generales militares y aliados políticos, la crisis ha ofrecido una oportunidad lucrativa

وفرت الأزمة لضباط الجيش والساسة الموالين فرصة للربح

De solucionar la crisis en los puentes, hasta que los franceses se vieron obligados a retirarse.

حل الأزمة على الجسور - حتى أُجبر الفرنسيون على الانسحاب.

Mientras que gran parte del mundo árabe se enfrenta a un gran caos, con crisis económicas,

في حين أن الكثير من العالم العربي يواجه فوضى عارمة ، مع الأزمات الاقتصادية ،

En esta ciudad-emirato o si en cambio Dubái está condenada a sufrir una enorme crisis

في هذه الإمارة أو إذا كانت دبي تعاني من أزمة ضخمة

Mientras corría de rango en rango notó que el ejército de Escipión estaba en crisis, con un

بينما كان ينتقل من صف إلى آخر، لاحظ أن جيش سكيبيو كان في حالة اضطراب

Y yo sé que no lo hiciste solo para ganar las elecciones. Y sé que no lo hiciste por mí. Lo hiciste porque entendés la magnitud de la tarea que tenemos por delante. Porque así como celebramos esta noche, sabemos que los desafíos que traerá el mañana son los mayores de nuestras vidas: dos guerras, un planeta en peligro, la peor crisis financiera del siglo.

إنني أعلم أنكم لم تفعلوا ذلك لمجرد الفوز بالانتخابات، كما أعلم أنكم لم تقوموا به من أجلي. لقد فعلتم ذلك لأنكم تدركون جسامة العمل الذي ينتظرنا. لأننا حتى في لحظة احتفالنا هذه الليلة، فإننا نعلم أن التحديات التي سيأتينا بها الغد هي الأكثر أهمية في حياتنا الراهنة، حيث نشهد حربين، وكوكباً مهدداً بالخطر، وأسوأ أزمة مالية منذ قرن مضى.