Translation of "самих" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "самих" in a sentence and their turkish translations:

боязнь самих слов,

kelimenin kendisinin tehlikesi,

Нам некого винить, кроме самих себя.

Kendimizden başka suçlayacak hiç kimsemiz yok.

Наша родословная начинается с нас самих.

Bizim asaletimiz bizimle başlar.

что решение проблемы возложено на нас самих.

kendimizin sebep olduğumuzu bilmeliyiz.

Образом мышления, раскрытым в сагах самих викингов.

Vikinglerin kendi efsanelerinde ortaya çıkan bir zihniyet.

Защитить окружающую среду значит спасти самих себя.

Çevreyi korumak kendimizi korumak anlamına gelir.

Или я могу даже засомневаться в самих климатологах,

Hatta iklim biliminin kendisinden şüphe etmek bile isteyebilirim.

эти люди не могут терпеть критику самих себя

bu kişiler kendilerini eleştirilmesine tahammül edemezler

Нам некого в этом винить, кроме самих себя.

Bunun için suçlayacak kendimizden başka kimsemiz yok.

Но если мы найдём время спросить у самих себя,

Ama eğer zaman ayırıp akılcı cevap

Потому что это говорит о спокойствии в глубине нас самих,

Çünkü bu bizim içimizden gelen huzur,

Они любили успокаивать самих себя, когда говорили о моём ребенке:

deyip kendimi parçalamaya devam edebilirdim.

Простые числа делятся только на единицу и на самих себя.

Asal sayılar sadece birle ve kendileri ile bölünebilir.

Законы существуют для того, чтобы защитить людей от самих себя.

Yasalar insanları kendilerinden korumak için vardır.

Легенда гласит, что он получил свой меч из рук самих богов.

Efsane, onun, kılıcını tanrıların kendi ellerinden aldığını söyler.

- Почему мы не можем сами себя щекотать?
- Почему мы не можем щекотать самих себя?

Neden kendimizi gıdıklayamayız?

- Мы бы хотели потратить немного времени на самих себя.
- Нам хотелось бы немного личного времени.

Biraz kendimize zaman ayırmak istiyoruz.

В будущем я бы предпочёл избегать предложений с цитированием. Так будет лучше для самих предложений и для меня.

Gelecekte ben tırnak işaretli cümlelerden kaçınmayı tercih ediyorum. Bu cümleler için ve benim için daha iyi olacak.

- Вы превзошли себя.
- Вы превзошли самого себя.
- Вы превзошли саму себя.
- Ты превзошла саму себя.
- Вы превзошли самих себя.

Kendini geride bıraktın.

- По крайней мере 10 россиян умерли в этом году, делая селфи.
- По меньшей мере десять россиян в этом году погибли, пытаясь сфотографировать самих себя.

Bu yıl en az on Rus selfie çekerken öldü.

- Мы можем спорить о том, какой способ достижения этих целей лучше. Но мы не можем недооценивать важность самих целей.
- Мы можем спорить о том, как нам лучше достичь этих целей, но мы не можем терять из виду сами цели.

Bu hedeflere en iyi şekilde nasıl ulaşılabileceğimiz konusunda tartışabiliriz, ancak hedeflerin kendileri konusunda kayıtsız olamayız.