Examples of using "решение" in a sentence and their turkish translations:
Bir karar ver.
Bir çözüm bul.
Zor karar, sizin kararınız!
Kararımı verdim.
O senin kararın.
Hakimin kararı nihaidir.
Bu doğru karar.
Karar senin.
O, Tom'un kararı.
Bu karar kesindir.
Zekice!
Zor bir karar.
İyi bir karardı.
Bu muhtemelen akıllıca.
Karar nihai değildir.
Bir karar verildi.
Karar kesindir.
Çözüm nedir?
Karar kolay değildir.
İşte çözüm.
Sen iyi bir karar verdin.
Bir karar vermek zorundasın.
Zor bir karar ama karar sizin.
Kararı sana bırakacağım.
Onun kararıydı.
- Kararını verebildin mi?
- Kararını verdin mi?
Tom doğru kararı verdi.
Arkadaşlar her zaman bir çözüm buluyor.
Son kararımı verdim.
Verecek bir kararın var.
Bir karar versen iyi olur.
Doğru karar verdim mi?
Bu sadece geçici bir çözümdür.
Bu karar zordu.
Kararına saygı duyuyorum.
Korkunç bir karar verdim.
- Son kararın mı?
- Son kararınız mı?
Doğru karar vereceğiz.
- Karar seninkiydi.
- Senin kararındı.
- Karar senindi.
Bu zor bir karar olacak.
Bu bilinçli bir karardı.
Umarız bir çözüm bulunur.
Bu, doğru bir karardı ve o bunu biliyordu.
Acele edip bir karar verseniz iyi olur.
Bu muhtemelen akıllıca.
Bu basit bir çözüm.
Ne düşünüyorsunuz?
Kararımı verdim.
Bir çözüm arıyorlar.
Karar ertelendi.
Bir karara vardınız mı?
- O onun kararı.
- Karar ona aittir.
Bu mükemmel bir çözüm.
Tom karar verdi.
O kararını verdi.
Biz bir karar verdik.
Karar Tom'un.
Kararım kesindir.
Tom bir çözüm buldu.
Bu bizim kararımızdır.
O bir çözüm önerdi.
Karar verme zamanı.
Bu benim kararım.
Zarif bir çözüm var.
Karar sana kalmış.
Bu kolay bir karar değil.
Bir çözüm buldum!
Karar alma zamanı.
Çözüm açıktı.
O kötü bir karar değil.
Kolay bir çözüm var.
Karar kolaydı.
Ben çözümü biliyorum.
Onlar karar verdi.
Bu karar işe yaradı.
Bir çözüm buldum.
Karar kesin değil.
Mahkemenin kararı kesindir.
Alain bir karar verdi.
Bir çözüm bulundu mu?