Translation of "спасти" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "спасти" in a sentence and their portuguese translations:

- Я пытался её спасти.
- Я пыталась её спасти.
- Я пытался спасти её.
- Я пыталась спасти её.
- Я попытался её спасти.

Eu tentei salvá-la.

- Я хотел спасти тебя.
- Я хотела спасти тебя.
- Я хотел спасти вас.
- Я хотела спасти вас.
- Я хотел спасти его.

Eu queria resgatá-lo.

- Я пытался тебя спасти.
- Я пытался вас спасти.
- Я пыталась тебя спасти.
- Я пыталась вас спасти.

- Eu tentei te salvar.
- Eu tentei salvar você.

- Я хотел тебя спасти.
- Я хотела тебя спасти.
- Я хотел вас спасти.
- Я хотела вас спасти.

- Eu queria salvá-lo.
- Eu queria salvá-la.
- Eu queria te salvar.

- Я хотел спасти тебя.
- Я хотела спасти тебя.
- Я хотел спасти вас.
- Я хотела спасти вас.

- Eu queria resgatá-lo.
- Eu queria resgatá-la.
- Eu queria te resgatar.

- Я хотела спасти её.
- Я хотел спасти её.
- Я хотел её спасти.

Eu queria salvá-la.

- Ты не можешь спасти меня.
- Вы не можете спасти меня.
- Вам меня не спасти.
- Тебе меня не спасти.

Você não pode me salvar.

- Мы пытались спасти Тома.
- Мы попытались спасти Тома.

Nós tentamos salvar o Tom.

- Вам надо спасти принцессу.
- Тебе надо спасти принцессу.

Você precisa salvar a princesa!

- Я пытался спасти Тома.
- Я пыталась спасти Тома.

Tentei salvar o Tom.

- Ты можешь её спасти?
- Вы можете её спасти?

- Você pode salvá-la?
- Podes salvá-la?

- Том придёт нас спасти.
- Том придёт, чтобы спасти нас.

Tom virá nos salvar.

- Он должен был спасти принцессу.
- Ему надо было спасти принцессу.

Ele teve de salvar a princesa.

- Я пришёл, чтобы спасти её.
- Я пришла, чтобы спасти её.

Eu vim para salvá-la.

- Я пришёл, чтобы спасти принцессу.
- Я пришла, чтобы спасти принцессу.

Eu vim para salvar a princesa.

- Я пришёл, чтобы спасти Тома.
- Я пришла, чтобы спасти Тома.

Eu vim salvar o Tom.

- Я пришёл, чтобы спасти его.
- Я пришла, чтобы спасти его.

Eu vim para salvá-lo.

но не удалось спасти

mas não pôde ser salvo

Мы можем спасти планету?

Podemos salvar o planeta?

Том пытался меня спасти.

Tom tentou me salvar.

Том попытался спасти Мэри.

Tom tentou resgatar Mary.

Мы можем спасти Тома?

Podemos salvar Tom?

Я хотел его спасти.

Eu queria salvá-lo.

Я хочу спасти Тома.

Quero salvar Tom.

Мы смогли спасти Тома.

- Nós pudemos salvar Tom.
- Nós conseguimos salvar Tom.

Я хотел спасти их.

- Eu quis salvá-los.
- Eu queria salvá-los.

Наша цель - спасти наше будущее.

Nosso objetivo é salvar o nosso futuro

Мы должны спасти наше будущее

Temos que salvar o nosso futuro

Я здесь, чтобы спасти тебя.

Estou aqui para te salvar.

Он может спасти тебе жизнь.

Ele pode salvar a tua vida.

Она может спасти твою жизнь.

Ela pode salvar a tua vida.

Том попытался спасти Мэри жизнь.

Tom tentou salvar a vida de Maria.

Я не могу никого спасти.

Eu não posso salvar ninguém.

Том пытается спасти собственную шкуру.

Tom está tentando salvar a própria pele.

Я пытаюсь спасти Тому жизнь.

Estou tentando salvar a vida de Tom.

Том погиб, пытаясь спасти Мэри.

Tom morreu tentando salvar Mary.

Спасти Тома будет чрезвычайно трудно.

Resgatar o Tom será extremamente difícil.

Марио не удалось спасти принцессу.

Mario não conseguiu salvar a princesa.

Мне не удалось его спасти.

- Eu não consegui salvá-lo.
- Não consegui salvá-lo.

Я не смог его спасти.

- Não pude salvá-lo.
- Eu não pude salvá-lo.

Только мир может спасти мир.

Somente a paz pode salvar o mundo.

Дэн не смог спасти заложников.

Dan não conseguiu salvar os reféns.

Мы здесь, чтобы спасти тебя.

Estamos aqui para te resgatar.

Я не смог спасти Тома.

- Eu não fui capaz de resgatar o Tom.
- Não fui capaz de resgatar o Tom.

Том придёт, чтобы спасти нас.

Tom virá nos salvar.

- Она может спасти твою жизнь.
- Это может сохранить вашу жизнь.
- Это может спасти тебе жизнь.
- Это может спасти вам жизнь.

- Ele pode salvar a sua vida.
- Ela pode salvar a sua vida.
- Ela pode salvar a tua vida.
- Ele pode salvar a tua vida.
- Poderia salvar a tua vida.

- Том пришёл, чтобы спасти меня.
- Том пришёл спасти меня.
- Том пришёл меня спасать.

Tom veio me salvar.

Я должен спасти её любой ценой.

Eu devo salvá-la a qualquer custo.

Она рисковала жизнью, чтобы спасти его.

Ela arriscou sua vida para salvá-lo.

Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.

O médico chegou a tempo de salvá-la.

Он сдаёт кровь, чтобы спасти брата.

Ele está doando sangue para salvar o irmão.

Она сдаёт кровь, чтобы спасти брата.

Ela está doando sangue para salvar o irmão.

Теперь только ты можешь её спасти.

Agora só você pode salvá-la.

Это могло бы спасти тебе жизнь.

- Poderia salvar a sua vida.
- Poderia salvar a tua vida.

Простого контакта достаточно, чтобы спасти ему жизнь.

Basta um simples contacto para lhe salvar a vida.

Мы должны спасти окружающую среду от загрязнения.

Devemos preservar o meio ambiente da poluição.

Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.

O soldado sacrificou-se para salvar a vida do amigo.

Он пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти её.

Ele sacrificou sua própria vida para salvá-la.

Том пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти брата.

Tom sacrificou sua vida para salvar a do seu irmão.

Он пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти их.

Ele sacrificou sua própria vida para salvá-los.

Том думает, что он может спасти мир.

O Tom acha que pode salvar o mundo.

Он пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти её.

- Ele sacrificou a própria vida para salvá-la.
- Ele sacrificou sua própria vida para salvá-la.

Она дала свою кровь, чтобы спасти сестру.

Ela deu sangue para poder salvar a sua irmã.

Она дала свою кровь, чтобы спасти брата.

Ela doou sangue para poder salvar o seu irmão.

Он сделал всё, что мог, чтобы спасти её.

- Ele fez tudo o que pôde para resgatá-la.
- Ele fez tudo o que podia para resgatá-la.

Солдат пожертвовал собой, чтобы спасти жизнь своего друга.

- O soldado se sacrificou para salvar a vida de seu amigo.
- O soldado se sacrificou para salvar a vida do amigo dele.

Она сделала всё, что могла, чтобы его спасти.

Ela fez o melhor de si para resgatá-lo.

Если ты пожертвуешь орган, то сможешь спасти жизнь.

Se tu doares um órgão, poderás salvar uma vida.

- У президента была возможность спасти мужчин от казни одним росчерком пера.
- Президент мог спасти мужчин от казни одним росчерком пера.

O presidente tinha o poder de salvar os homens da execução com uma canetada.

Я убил его вместо того, чтобы спасти ему жизнь.

Matei-o ao invés de salvar-lhe a vida.

Какой самый быстрый путь вниз с этой скалы, чтобы спасти Дану?

Qual é a forma mais fácil de descer para salvarmos a Dana?

Том сделал все, что мог, чтобы спасти детей из горящего здания.

O Tom fez tudo que pôde para salvar as crianças que estavam presas no prédio em chamas.

Она может тебя спасти. Она не только для убежищ, но и для лавин.

Pode salvar-nos. Não só para cavar abrigos, como para avalanches.

Если вы согласитесь стать донором органов, то можете помочь спасти чью-то жизнь.

Se você concordar em se tornar um doador de órgãos, pode ajudar a salvar a vida de alguém.

Можно ли изменить прошлое? Можем ли мы путешествовать во времени, чтобы спасти наших близких, которых мы потеряли?

É possível mudar o passado? Podemos viajar tempo para salvar nossos entes queridos que perdemos?

В этом документальном фильме пожарные Рио говорят о своей работе и о тех крупнейших проблемах, с которыми они сталкиваются, чтобы спасти жизнь другим людям.

Neste documentário, os bombeiros do Rio falam do seu trabalho e dos maiores desafios que já enfrentaram para salvar a vida de outros.