Translation of "винить" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "винить" in a sentence and their turkish translations:

особенно винить других…

--özellikle diğer insanları--

Их трудно винить.

Onları suçlamak zor.

- Вам некого винить, кроме себя.
- Тебе некого винить, кроме себя самого.
- Тебе некого винить, кроме себя самой.
- Тебе некого винить, кроме себя.
- Вам некого винить, кроме себя самого.
- Вам некого винить, кроме себя самой.

Kendinden başka suçlayacak kimsen yok.

- Вам некого винить, кроме себя.
- Тебе некого винить, кроме себя.

Kendinden başka suçlayacak kimsen yok.

- Я не могу тебя винить.
- Я не могу вас винить.

Seni suçlayamam.

- Кто виноват?
- Кого винить?

- Kimin suçu?
- Suçlayacak kim var?

Нам больше некого винить.

Başka birini suçlayamayız.

- Мне некого винить, кроме самого себя.
- Мне некого винить, кроме себя самого.
- Мне некого винить, кроме себя самой.
- Мне некого винить, кроме самой себя.

Kendimden başka suçlayacak hiç kimsem yok.

- Мне некого винить, кроме себя самого.
- Я могу винить только себя.

Sadece kendimi suçlamak zorundayım.

и нужно перестать винить других…

ve diğer insanları,

Я не могу их винить.

Onları suçlayamam.

Вы не можете её винить.

Onu suçlayamazsın.

Я не могу её винить.

Onu suçlayamam.

Я не могу его винить.

Onu suçlayamam.

Ты не должен себя винить.

Kendini suçlamamalısın.

Том не знает, кого винить.

Tom kimi suçlayacağını bilmiyor.

- Винить некого.
- Никто не виноват.

Kimsenin suçu yok.

Мне некого винить, кроме себя.

Sadece kendimi suçlamalıyım.

Я не могу винить Тома.

Ben Tom'u suçlayamam.

Я не знаю, кого винить.

Kimi suçlayacağımı bilmiyorum.

- Никто не будет вас винить.
- Никто не будет тебя винить.
- Никто не собирается тебя винить.
- Никто не собирается вас винить.
- Никто не собирается тебя обвинять.
- Никто не собирается вас обвинять.

Seni hiç kimse suçlamayacak.

- Том не может винить никого, кроме самого себя.
- Тому некого винить, кроме самого себя.

Tom kendinden başka kimseyi suçlayamaz.

Нам некого винить, кроме самих себя.

Kendimizden başka suçlayacak hiç kimsemiz yok.

Поэтому никто не может винить Тома.

Bu nedenle, Tom'u hiç kimse suçlayamaz.

Я бы не стал винить их.

Onları suçlamazdım.

Я бы не стал винить Тома.

Tom'u suçlamazdım.

Я даже не могу винить её.

Onu suçlayamam ki.

Я бы не стал винить тебя.

Seni suçlamazdım.

- Кто может тебя обвинять?
- Кто может вас обвинять?
- Кто может тебя винить?
- Кто может вас винить?

Seni kim suçlayabilir?

Тебя не стоит винить, как и его.

Sen suçlanmayacaksın, nede o.

Водители начали спорить, кого винить в аварии.

Şoförler kaza için kimin suçlanacağını tartışmaya başladı.

Вам не следует винить себя за это.

Bunun için kendini suçlayamazsın.

- Это я виноват.
- Это меня нужно винить.

Suçlanacak kişi benim.

- Кто виноват?
- Кого винить?
- Чья это вина?

- Kimin suçu?
- Suçlayacak kim var?
- Kim suçlanacak?

Том мог винить только себя в неудаче.

Başarısızlık için Tom sadece kendisini suçladı.

Что касается этого вопроса, винить нужно меня.

Bu konuyla ilgili, suçlanması gereken kişi benim.

- Том сказал Мэри не винить себя в том, что произошло.
- Том сказал Мэри не винить себя в произошедшем.
- Том сказал Мэри не винить себя в том, что случилось.
- Том сказал Мэри не винить себя в случившемся.

Tom Meryem'den, olanlarla ilgili kendisini suçlamamasını istedi.

Я не смог бы винить тебя за это.

Onun için seni suçlayamadım.

Нельзя винить железную дорогу за медленную доставку почты.

Posta yavaşlığı için demiryolu suçlanmayacak.

Ты не можешь винить его в этой аварии.

Kaza için onu suçlayamazsın.

Нам некого в этом винить, кроме самих себя.

Bunun için suçlayacak kendimizden başka kimsemiz yok.

Человеку свойственно ошибаться. Мудро винить кого-то другого.

Hatasız kul olmaz. Başka birini suçlamak akıllıca.

Я не могу тебя винить. Это была моя вина.

Seni suçlayamam. Benim hatamdı.

Я просто говорю, что ты не можешь меня винить.

Sadece beni suçlayamayacağını söylüyorum.

Я не могу винить Тома за его нежелание прийти.

Gelmek istemediği için Tom'u suçlayamam.

В неудаче ты должен винить самого себя, а не других.

Başarısızlık için diğerlerini değil kendini suçlamalısın.

- Мы не можем их обвинять.
- Мы не можем их винить.

Onları suçlayamayız.

Я не могу винить Тома за то, что он сердится.

Öfkeli olduğu için Tom'u suçlayamam.

- Я бы не стал винить вас.
- Я бы не стал винить тебя.
- Я бы не стал тебя обвинять.
- Я бы не стал вас обвинять.

Seni suçlamazdım.

Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.

Hatasız kul olmaz. Hataların için başka birini suçlamak daha insani.

- Это моя вина.
- Это я виноват.
- Это я виновата.
- Меня надо винить.

- Suçlusu benim.
- Benim suçum.

- Я не могу винить тебя в этом.
- Я не могу упрекать тебя за это.

Bunun için seni suçlayamam.

Я не могу вас винить за то, что утаили от меня ваше настоящее имя.

Gerçek adınızı benden sakladığınız için sizi suçlayamam.

Том сказал мне, что не может винить меня за то, что я не сдержал обещание.

Tom bana sözümü tutmadığım için beni suçlayamadığını söyledi.

- Даже Том не мог во всём обвинять Мэри.
- Даже Том не мог во всём винить Мэри.

Tom bile her şey için Mary'yi suçlayamazdı.

- Я не могу винить Тома за это.
- Я не могу осуждать Тома за это.
- Я не могу обвинять Тома в этом.

Bunun için Tom'u suçlayamam.

- С одной стороны, ты не прав, с другой стороны, я не могу винить тебя за это.
- С одной стороны, ты не прав, с другой стороны, я не могу осуждать тебя за это.

Bir taraftan, hatalısın ama diğer taraftan onun için seni suçlayamam.