Translation of "спасти" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "спасти" in a sentence and their spanish translations:

- Я пытался её спасти.
- Я пыталась её спасти.
- Я пытался спасти её.
- Я пыталась спасти её.
- Я попытался её спасти.

Intenté salvarla.

- Я пытался спасти его.
- Я попытался спасти его.
- Я попытался его спасти.
- Я пытался его спасти.

- Intenté salvarle.
- Intenté salvarlo.

- Я пытался тебя спасти.
- Я пытался вас спасти.
- Я пыталась тебя спасти.
- Я пыталась вас спасти.

Intenté salvarte.

- Ты хочешь спасти их?
- Вы хотите их спасти?
- Ты хочешь их спасти?

¿Quieres salvarlos?

- Я хотел спасти Тома.
- Я хотела спасти Тома.

Quería salvar a Tom.

- Я пытался спасти Тома.
- Я пыталась спасти Тома.

Traté de salvar a Tom.

- Ты должен спасти Тома.
- Вы должны спасти Тома.

Debéis salvar a Tom.

- Тому удалось их спасти.
- Том сумел их спасти.

- Tom logró salvarlos.
- Tom logró salvarlas.

- Он пришёл, чтобы спасти меня.
- Он пришёл меня спасти.

Vino a salvarme.

- Он должен был спасти принцессу.
- Ему надо было спасти принцессу.

Tenía que salvar a la princesa.

- Мы поможем вам спасти Тома.
- Мы поможем тебе спасти Тома.

Te ayudaremos a rescatar a Tom.

- Я пришёл, чтобы спасти Тома.
- Я пришла, чтобы спасти Тома.

Vine a salvar a Tom.

Спасти вы обязаны только

La única persona a quien estás obligada a salvar

и даже спасти жизни.

e incluso salvar vidas.

но не удалось спасти

pero no se pudo salvar

спасти армию от катастрофы.

salvar al ejército del desastre.

Мы можем спасти планету?

¿Podemos salvar el planeta?

Том пытался меня спасти.

Tom intentó salvarme.

Том попытался спасти Мэри.

Tom intentó salvar a Mary.

Я пытался спасти Тома.

Estaba intentando salvar a Tom.

Ты хочешь спасти их?

¿Quieres salvarlos?

Я хочу спасти Тома.

Quería salvar a Tom.

Надо спасти твою душу.

Hay que salvar a tu alma.

Наша цель - спасти наше будущее.

Nuestro objetivo es salvar nuestro futuro.

Мы должны спасти наше будущее

Tenemos que salvar nuestro futuro.

Я здесь, чтобы спасти тебя.

Estoy aquí para salvarte.

Он может спасти тебе жизнь.

Él te puede salvar la vida.

Она может спасти твою жизнь.

Ella te puede salvar la vida.

Том попытался спасти Мэри жизнь.

Tom intentó salvarle la vida a María.

Никто не может меня спасти.

Nadie puede salvarme.

Том погиб, пытаясь спасти Мэри.

- Tom perdió la vida al tratar de salvar a Mary.
- Tom se murió tratando de rescatar a Mary.

Как мы можем спасти Землю?

¿Cómo podemos salvar la Tierra?

Только мир может спасти мир.

- Sólo la paz puede salvar al mundo.
- Sólo la paz puede salvar el mundo.

Марио не удалось спасти принцессу.

Mario no logró salvar a la princesa.

Дэн не смог спасти заложников.

Dan no pudo salvar a los rehenes.

Они погибли, пытаясь спасти других.

Ellos murieron intentando salvar a otros.

- Она может спасти твою жизнь.
- Это может сохранить вашу жизнь.
- Это может спасти тебе жизнь.
- Это может спасти вам жизнь.

Podría salvarte la vida.

Я должен спасти её любой ценой.

Debo salvarla a toda costa.

Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.

El doctor llegó a tiempo para salvarla.

Он рисковал жизнью, чтобы спасти её.

Él arriesgó su vida para salvarla.

Он сделал всё, чтобы спасти её.

Él hizo todo lo que pudo para rescatarla.

Том - единственный, кто может спасти мир.

Tom es el único que puede salvar al mundo.

Эти советы могут спасти тебе жизнь.

Estos consejos podrían salvarte la vida.

Теперь её может спасти только чудо.

Ahora solo un milagro puede salvarla.

Она рисковала жизнью, чтобы спасти его.

Ella arriesgó su vida para salvarle.

Теперь только ты можешь её спасти.

Ahora sólo tú puedes salvarla.

Это могло бы спасти тебе жизнь.

Podría salvarte la vida.

Простого контакта достаточно, чтобы спасти ему жизнь.

El simple contacto basta para salvarle la vida.

Я чуть не утонул, пытаясь спасти мальчика.

Estuve a punto de ahogarme al intentar rescatar a un chico.

Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.

El soldado ofreció su propia vida para salvar la de su amigo.

Он пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти её.

Él sacrificó su propia vida para salvarla.

Он пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти её.

Él sacrificó su vida para salvarla.

Только немедленная операция может спасти жизнь больному.

Solo una operación urgente puede salvar la vida del paciente.

Том думает, что он может спасти мир.

Tom cree que él puede salvar el mundo.

Том рисковал своей жизнью, чтобы спасти Мэри.

Tom arriesgó su vida para salvar a Mary.

Она дала свою кровь, чтобы спасти сестру.

Ella dio sangre para poder salvar a su hermana

Она дала свою кровь, чтобы спасти брата.

Ella donó sangre para poder salvar a su hermano.

Мы сделали всё, что могли, чтобы спасти мальчика.

Hicimos todo lo que pudimos para salvar al niño.

Она рисковала своей жизнью, чтобы спасти тонущего ребёнка.

Ella puso en riesgo su vida para salvar a un niño de ahogarse.

Он сделал всё, что мог, чтобы спасти её.

Él hizo todo lo que pudo para rescatarla.

Солдат пожертвовал собой, чтобы спасти жизнь своего друга.

El soldado se sacrificó para salvar la vida de su amigo.

Билл нырнул в реку, чтобы спасти тонущего ребёнка.

Bill se zambulló en el río para salvar al chico que se ahogaba.

Она сделала всё, что могла, чтобы его спасти.

Ella hizo todo lo que pudo para rescatarlo.

Том погиб, пытаясь спасти ребёнка из горящего здания.

Tom murió tratando de salvar a un niño de un edificio en llamas.

Если ты пожертвуешь орган, то сможешь спасти жизнь.

Si donas un órgano, podrás salvar una vida.

спасти ему жизнь, найти решение, когда нет другого выхода.

salva vidas, brinda soluciones donde no las hay.

Я убил его вместо того, чтобы спасти ему жизнь.

Lo maté en vez de salvarle la vida.

Врач сделал всё, что мог, чтобы спасти раненого мальчика.

El médico hizo todo lo que pudo por salvar al chico herido.

Ничто, кроме твоей любви, теперь не может спасти её.

Lo único que la puede salvar ahora es tu amor.

Мне нужна пара человек, которые помогут мне спасти мир.

Necesito un par de personas que me ayuden a salvar el mundo.

Какой самый быстрый путь вниз с этой скалы, чтобы спасти Дану?

¿Cuál es la forma más rápida de bajar y rescatar a Dana?

- Теперь её спасёт только чудо.
- Теперь её может спасти только чудо.

Ahora solo un milagro puede salvarla.

Том сделал все, что мог, чтобы спасти детей из горящего здания.

Tom hizo todo lo que estuvo a su alcance para salvar a los niños atrapados en el edificio en llamas.

Она может тебя спасти. Она не только для убежищ, но и для лавин.

Puede salvarnos. Sirve para cavar refugios o si hay avalancha.

Ужасно, что мы должны бороться с нашим собственным правительством, чтобы спасти окружающую среду.

Es terrible que debamos pelear contra nuestro propio gobierno para salvar al medio ambiente.

- Том едва не погиб, пытаясь спасти Марию.
- Том чуть не погиб, спасая Марию.

Tom casi perdió la vida tratando de salvar a Mary.

Том хотел бы иметь мужество, чтобы прыгнуть в реку и спасти ребёнка, упавшего туда.

Tom desearía haber tenido el valor de saltar al río y salvar al bebé que se había caído.

Несмотря на его собственное плохое состояние здоровья в результате отступления, Бертье упорно трудились, чтобы спасти

A pesar de su propia salud deficiente a raíz de la retirada, Berthier trabajó duro para salvar los

Можно ли изменить прошлое? Можем ли мы путешествовать во времени, чтобы спасти наших близких, которых мы потеряли?

¿Es posible cambiar el pasado? ¿Podemos viajar en el tiempo para salvar a nuestros seres queridos que perdimos?