Translation of "просить" in Turkish

0.037 sec.

Examples of using "просить" in a sentence and their turkish translations:

Нельзя просить невозможного.

İmkansızı isteyemezsin.

- Чего мне ещё просить?
- Чего ещё я могу просить?

Ben daha ne isteyebilirim?

- Бесполезно просить у него помощи.
- Бесполезно просить его о помощи.

Ondan yardım istemenin faydası yok.

- Я не стану просить помощи.
- Я не буду просить помощи.

Yardım istemeyeceğim.

Не бойся просить помощи.

Yardım istemekten korkmayın.

Он отказывается просить прощения.

Üzgün ​​olduğunu söylemeyi reddediyor.

Они отказываются просить прощения.

Üzgün ​​olduklarını söylemeyi reddediyorlar.

У меня бесполезно просить денег.

Benden para istemenin faydası yok.

Бесполезно просить его о помощи.

Ondan yardım istemenin hiçbir faydası yok.

Тому стыдно просить о помощи.

Tom yardım istemek için utanıyor.

Бесполезно просить его ещё раз.

Ona tekrar rica etmenin faydası yok.

Бесполезно просить у меня денег.

Benden para istemenin faydası yok.

Я не собираюсь просить дважды.

Tekrar sormayacağım.

Вам не нужно просить прощения.

Af istemek zorunda değilsin.

Теперь уже поздно просить прощения.

Özür dilemek için şimdi çok geç.

Я не буду просить прощения.

Üzgün ​​olduğumu söylemeyeceğim.

- Ты не можешь меня об этом просить.
- Вы не можете меня об этом просить.
- Ты не можешь просить меня это сделать.
- Вы не можете просить меня это сделать.

Bunu yapmamı isteyemezsin.

- Я не собираюсь тебя об этом просить.
- Я не собираюсь вас об этом просить.
- Я не собираюсь просить тебя это сделать.
- Я не собираюсь просить вас это сделать.

Senden onu yapmanı istemeyeceğim.

- Не надо было мне просить Тома спеть.
- Мне не стоило просить Тома спеть.

Tom'dan şarkı söylemesini istememem gerekirdi.

- Я не могу просить Тома это сделать.
- Я не могу просить об этом Тома.

Tom'un onu yapmasını isteyemem.

- Мы не можем просить об этом Тома.
- Мы не можем просить Тома это сделать.

Tom'un onu yapmasını isteyemeyiz.

- Том не станет меня об этом просить.
- Том не будет просить меня это сделать.

Tom onu yapmamı istemeyecek.

Нет смысла просить у меня деньги.

Benden para istemenin bir anlamı yok.

Том не любит просить о помощи.

Tom yardım istemeyi sevmez.

Он продолжает просить у меня деньги.

O benden para istemeye devam ediyor.

Должен ли я просить Петра помочь?

Peter'dan yardım isteyeyim mi?

Легче просить прощения, чем получить разрешение.

Af istemek izin almaktan daha kolaydır.

Том не любил просить о помощи.

Tom yardım istemeyi sevmiyordu.

Том не хотел просить о помощи.

Tom yardım için rica etmek istemiyordu.

Тому не пришлось просить меня дважды.

Tom bana iki kez sormak zorunda değildi.

Том не умеет просить о помощи.

Tom, nasıl yardım isteyeceğini bilmiyor.

Мне легче просить прощения, чем разрешения.

İzin istemektense özür dilemeyi tercih ederim.

- Не надо было мне просить Тома о помощи.
- Не надо было мне просить Тома помочь.

Tom'un yardım etmesini istememeliydim.

- Он пришёл, чтобы просить нас о помощи.
- Он пришёл, чтобы просить нашей помощи.
- Он пришёл просить нашей помощи.
- Он пришёл попросить нас о помощи.

O bizden yardımımızı istemek için geldi.

- Том не стал бы просить об этом Мэри.
- Том не стал бы просить Мэри это делать.

Tom Mary'den onu yapmasını istemedi.

У меня нет намерения просить об отставке.

İstifa etmeye niyetim yok.

Как ты можешь просить меня об этом?

Onu bana nasıl sorabilirsin?

Я не собираюсь просить об этом Тома.

Tom'un onu yapmasını istemeyeceğim.

Это всё, о чём я могу просить.

Bütün sorabileceğim bu.

Я не буду просить Тома о помощи.

Tom'dan yardım istemeyeceğim.

Том не будет просить об этом Мэри.

Tom Mary'den onu yapmasını istemeyecek.

Том не стал бы просить о помощи.

Tom yardım istemezdi.

Том не хочет просить Мэри ему помочь.

Tom, Mary'den ona yardım etmesini rica etmek istemiyor.

Том не хочет просить об этом Мэри.

Tom, Mary'den bunu yapmasını rica etmek istemiyor.

Том не хочет просить Мэри о помощи.

Tom Mary'den yardım istemek istemiyor.

Тому не нужно было просить о помощи.

Tom'un yardım istemesi gerekmiyordu.

- Я не буду тебя об этом просить.
- Я не буду вас об этом просить.
- Я не буду просить тебя это сделать.
- Я не буду просить вас это сделать.
- Я тебя об этом не попрошу.
- Я вас об этом не попрошу.
- Я не буду просить тебя, чтобы ты это сделал.
- Я не буду просить вас, чтобы вы это сделали.

Senden onu yapmanı istemeyeceğim.

- Она была слишком горда, чтобы просить его о помощи.
- Она была слишком горда, чтобы просить у него помощи.

Ondan yardım istemeyecek kadar çok gururluydu.

- Том не будет извиняться.
- Том не собирается извиняться.
- Том не собирается просить прощения.
- Том не будет просить прощения.

Tom özür dilemeyecek.

Нам не понадобилось просить его уйти в отставку.

Onun istifa etmesini istememize gerek yoktu.

Ты не можешь просить нас ничего не делать.

Bizden hiçbir şey yapmamızı isteyemezsin.

Мне пришлось просить моих друзей, чтобы они приехали.

Arkadaşlarımın gelmesi için yalvarmak zorunda kaldım.

Я не уверен, просить ли Тома о помощи.

Tom'un yardım etmesini istemeye çekiniyorum.

- Том боится просить помощи.
- Том боится попросить помощи.

Tom yardım istemeye korkuyor.

Том был слишком гордым, чтобы просить о помощи.

Tom yardım isteyemeyecek kadar çok gururluydu.

- Мне не пришлось спрашивать.
- Мне не пришлось просить.

Sormak zorunda değildim.

Я не должен был просить тебя сделать это.

Onu yapmanı istememeliydim.

Как смеет Али просить у меня о помощи?

Ali ne yüzle benden yardım istiyor?

- Том не любит просить помощи у людей, которых он не знает.
- Том не любит просить помощи у незнакомых людей.

Tom tanımadığı insanlardan yardım istemeyi sevmez.

- Ты достаточно хорошо знаешь Тома, чтобы просить его сделать это?
- Ты достаточно хорошо знаешь Тома, чтобы просить его об этом?
- Вы достаточно хорошо знаете Тома, чтобы просить его об этом?

Tom'u bunu yapmasını isteyecek kadar iyi tanıyor musun?

- Я тебя никогда больше ни о чём просить не буду.
- Я вас никогда больше ни о чём просить не буду.

Asla sana başka bir şey için ricada bulunmayacağım.

- Я знаю, что мне не стоило тебя об этом просить.
- Я знаю, что мне не стоило вас об этом просить.

Bunu yapmanı istememem gerektiğini biliyorum.

Мне пришлось просить моих друзей прийти на мою вечеринку.

Partime gelmeleri için arkadaşlarıma yalvarmak zorunda kaldım.

Том слишком гордый, чтобы просить других людей о помощи.

Tom başkalarından yardım istemeyecek kadar gururlu birisi.

- Это мне надо просить прощения.
- Это мне следует извиняться.

Özür dilemesi gereken kişi benim.

- Это Тому надо извиняться.
- Это Тому надо просить прощения.

Tom özür dilemesi gereken kişidir.

- Тому не придётся извиняться.
- Тому не придётся просить прощения.

Tom özür dilemek zorunda kalmayacak.

- Том не хочет извиняться.
- Том не хочет просить прощения.

Tom özür dilemek istemiyor.

- Тому не пришлось извиняться.
- Тому не пришлось просить прощения.

Tom özür dilemek zorunda değildi.

- Я не хотел извиняться.
- Я не хотел просить прощения.

Özür dilemek istemiyordum.

- Том не хотел извиняться.
- Том не хотел просить прощения.

Tom özür dilemek istemedi.

- Тому не нужно извиняться.
- Тому не нужно просить прощения.

Tom'un özür dilemesine gerek yok.

- Ты собираешься извиняться перед Томом?
- Вы собираетесь извиняться перед Томом?
- Ты собираешься просить у Тома прощения?
- Вы собираетесь просить у Тома прощения?

Tom'dan özür dileyecek misin?

И никакое другое учреждение не будет просить эти данные снова.

Başka hiçbir kuruluş sizden tekrar bu bilgileri istemez.

Тома не надо по несколько раз просить что-то сделать.

Bir şey yapmak için Tom'a bir kereden daha fazla söylenilmesine gerek yok.

- Я не собираюсь просить его.
- Я не собираюсь спрашивать его.

Ona sormaya niyetim yok.

- Я больше спрашивать не буду.
- Я больше просить не буду.

Tekrar sormayacağım.

- Том начал извиняться.
- Том стал извиняться.
- Том стал просить прощения.

Tom özür dilemeye başladı.

Я не думаю, что нам следует просить Тома сделать это.

Tom'dan o işi yapmasını istememiz gerektiğini düşünmüyorum.

Вы можете поцеловать женщину, нет необходимости просить ее, поцеловать ее прямо

kadını öpebilirsin sormana gerek yok onu direk öp

Эрдоган заявил, что он не будет просить спасения Международный валютный фонд,

Şu ana kadar, Erdoğan Uluslararası Para Fonundan yardım istemediğini

- Том не попросит о помощи.
- Том не будет просить о помощи.

Tom yardım istemeyecek.

- Том отказался принести извинения.
- Том отказался извиняться.
- Том отказался просить прощения.

Tom özür dilemeyi reddetti.

- Тому не за что извиняться.
- Тому не за что просить прощения.

Tom'un özür dileyecek bir şeyi yok.

- Мне не за что просить прощения.
- Мне не за что извиняться.

Özür dileyecek bir şeyim yok.

- Том пришёл извиниться.
- Том пришёл попросить прощения.
- Том пришёл просить прощения.

Tom özür dilemeye geldi.

- Тебе не за что извиняться.
- Вам не за что просить прощения.

Özür dilemen için hiçbir neden yok.

Я не настолько хорошо знаю Тома, чтобы просить его об этом.

Tom'u onu yapmasını isteyecek kadar iyi tanımıyorum.

- Тому не нужно было извиняться.
- Тому не нужно было просить прощения.

Tom'un özür dilemesine gerek yoktu.

- Ты не собираешься извиняться перед Томом?
- Вы не собираетесь извиняться перед Томом?
- Ты не собираешься просить у Тома прощения?
- Вы не собираетесь просить у Тома прощения?
- Ты не будешь просить у Тома прощения?
- Вы не будете просить у Тома прощения?
- Ты не будешь извиняться перед Томом?
- Вы не будете извиняться перед Томом?

Tom'dan özür dilemeyecek misin?

- Тебе не нужно извиняться перед Томом.
- Вам не нужно извиняться перед Томом.
- Тебе не нужно просить у Тома прощения.
- Вам не нужно просить у Тома прощения.

Tom'a özür dilemene gerek yok.

- Когда ты собираешься извиняться перед Томом?
- Когда вы собираетесь извиняться перед Томом?
- Когда ты собираешься просить у Тома прощения?
- Когда вы собираетесь просить у Тома прощения?

Tom'dan ne zaman özür dileyeceksin?

Зачем просить меня? Не лучше ли будет, если ты сам это сделаешь?

Neden bana soruyorsun? Bunu sen kendin yapsan daha iyi olmaz mı?

Даже и не думай просить меня разрешить тебе встречаться с моей дочерью.

Kızımla çıkmana izin vermemi istemeyi düşünme bile.

- Пожалуйста, не заставляй меня спрашивать Тома.
- Пожалуйста, не заставляй меня просить Тома.

Lütfen bana Tom'a sordurma.

- Не знаю, к кому обратиться за советом.
- Не знаю, у кого просить совета.

Kimden tavsiye isteyeceğimi bilmiyorum.

- Я не намереваюсь уходить в отставку.
- У меня нет намерения просить об отставке.

İstifa etmeye niyetim yok.

- Том не должен передо мной извиняться.
- Том не должен просить у меня прощения.

Tom bana özür dilemek zorunda değil.