Translation of "прощения" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "прощения" in a sentence and their spanish translations:

Прошу прощения.

- Le pido disculpas.
- Perdone.
- Pido perdón.
- ¡Perdón!
- Discúlpeme.

Прошу прощения!

- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!

Он попросил прощения.

Él pidió disculpas.

Мне нет прощения.

No tengo perdón.

- Тебе надо бы попросить прощения.
- Тебе следовало бы попросить прощения.

Deberías pedir perdón.

Прошу прощения за задержку.

Pido disculpas por el retraso.

Прошу прощения за опоздание.

Perdona por llegar tarde.

Прошу прощения, супермаркет открыт?

Disculpe. ¿Está abierto el supermercado?

Это опечатка. Прошу прощения!

Es un error de tipeo. Disculpe.

Прошу прощения, я ненадолго.

Lo siento, no puedo quedarme mucho tiempo.

Я хотел попросить прощения.

Quería pedir perdón.

Я хочу попросить прощения.

Quiero pedir perdón.

- Это нехорошо. Попроси у него прощения.
- Это нехорошо. Попроси у неё прощения.

- Eso no está bien. Discúlpate con ella.
- Eso no está bien, pídele perdón.

- Прошу прощения за задержку с ответом.
- Прошу прощения за столь поздний ответ.

- Discúlpeme por contestar tan tarde.
- Pido disculpas por la respuesta tan tardía.

- Прошу прощения, что сразу не ответил.
- Прошу прощения, что не ответила сразу.

Te pido disculpas por no haber respondido inmediatamente.

Прошу прощения за неприятные кадры.

Me disculpo por algunas de las imágenes horripilantes.

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Простите?

¿Perdón?

Теперь уже поздно просить прощения.

Ya es muy tarde para pedir disculpas.

Я прошу за это прощения.

- Me excuso por ello.
- Me disculpo por esto.

Том попросил у Мэри прощения.

Tom le rogó perdón a Mary.

- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.

Том попросил у неё прощения.

Tom le pidió disculpas.

Прошу прощения, можно мне ложку?

- Perdón, ¿puede darme una cuchara?
- Perdone, ¿me podría traer una cuchara?

Мы просим прощения за опоздание.

Nos disculpamos por el retraso.

Попроси прощения у своей сестры.

Pedíle disculpas a tu hermana.

Прошу прощения за все опечатки.

Perdón por todos los errores ortográficos.

Вам надо бы попросить прощения.

Deberían pedir disculpas.

Прошу прощения, но кто вы?

Discúlpeme, ¿pero quién es usted?

Я прошу у тебя прощения.

Pido tu perdón.

Я прошу у вас прощения.

Os pido perdón.

- Прошу прощения, я совершенно забыл это сделать.
- Прошу прощения, я совершенно забыла это сделать.

Perdón, me olvidé por completo de hacerlo.

Прошу прощения. Это была моя ошибка.

Pido disculpas. Fue mi error.

Прошу прощения, если я тебя обидел.

Te ruego que me perdones si te he hecho daño.

Прошу у всех прощения за опоздание.

Disculpas a todos por llegar tarde.

Мэри слишком упрямая, чтобы просить прощения.

Mary es demasiado testaruda para pedir perdón.

Нам надо попросить у Мэри прощения.

Deberíamos pedirle disculpas a Mary.

Прошу прощения, что отвечаю только сейчас.

Discúlpeme que recién ahora le responda.

- Прошу прощения.
- Я приношу свои извинения.

- Pido perdón.
- Mis disculpas.

Легче просить прощения, чем получить разрешение.

Es más fácil pedir perdón que obtener permiso.

Я должен попросить у Анны прощения.

Tengo que disculparme con Ann.

Прошу прощения, что вышел из себя.

Siento haber perdido el control.

Я хочу попросить у тебя прощения.

- Quiere pedirte disculpas.
- Te quiero pedir perdón.

Я должен попросить у Энн прощения.

Debo pedir disculpas a Ann.

Я хотел попросить у тебя прощения.

Quise pedirte perdón.

Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.

Hoy los gobiernos europeos deberían pedir perdón por los pueblos que representan, perdón por el genocidio.

- Иди и извинись перед Томом.
- Иди и попроси прощения у Тома.
- Иди и попроси извинения у Тома.
- Пойди извинись перед Томом.
- Пойди попроси у Тома прощения.
- Пойдите попросите у Тома прощения.
- Пойдите извинитесь перед Томом.
- Иди попроси у Тома прощения.
- Идите попросите у Тома прощения.

Andá a pedirle disculpas a Tom.

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Что Вы сказали?

¿Cómo dice?

- Это опечатка. Извините.
- Это опечатка. Прошу прощения.

Es un error de tipeo. Disculpe.

- Мы пришли извиниться.
- Мы пришли попросить прощения.

- Vinimos a pedir disculpas.
- Vinimos a pedir perdón.
- Veníamos a pedir disculpas.
- Veníamos a pedir perdón.

Прошу прощения, Вы говорите на английском языке?

Perdone, ¿habla usted inglés?

Прошу прощения за поздний приход: я заснул.

Perdón por llegar tarde: me quedé dormido.

26-го числа я занят. Прошу прощения.

El 26 tengo un compromiso. Lo lamento.

Том, я должен попросить у тебя прощения.

Tom, debo pedirte disculpas.

Я прошу прощения за то, что сказал.

Pido disculpas por lo que dije.

- Я не попросил прощения.
- Я не извинился.

No pedí perdón.

- Я пришёл извиниться.
- Я пришёл попросить прощения.

Vine a disculparme.

Тебе надо бы попросить у меня прощения.

Deberíais pedirme perdón.

Прошу прощения, что не написал тебе раньше.

Te pido disculpas por no haberte escrito antes.

- Я сожалею, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел ваши чувства.

Lo siento si herí tus sentimientos.

- Им ничего не оставалось, кроме как попросить прощения.
- У них не было другого выбора, кроме как попросить прощения.

Ellos no tuvieron otra alternativa más que pedir perdón.

У кого ты хочешь, чтобы я попросил прощения?

¿A quién quieres que le pida perdón?

Наконец он признал свою вину и попросил прощения.

Finalmente, admitió su culpa y pidió perdón.

- Прошу прощения, но кто вы?
- Простите, кто Вы?

Perdóneme. ¿Quién es usted?

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.

- Tienes que disculparte.
- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberías excusarte.

Я готов на коленях просить у тебя прощения.

Estoy dispuesto a pedirte perdón de rodillas.

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Что Вы сказали?
- Простите?

- ¿Cómo dice?
- ¿Perdona?

Я прошу прощения, могу я воспользоваться вашим телефоном?

Disculpe, ¿puedo usar su teléfono?

Прошу прощения, но на этот рейс мест нет.

Lo siento, este vuelo está completo.

Прошу прощения, но сейчас я должен идти домой.

Lo siento, pero ahora tengo que ir a casa.

- Простите, у меня вопрос.
- Простите, у меня есть вопрос.
- Прошу прощения, у меня вопрос.
- Прошу прощения, у меня есть вопрос.

Disculpe, tengo una pregunta.

Не проси у меня прощения. Что сделано, то сделано.

No me pidas disculpas. Lo hecho, hecho está.

- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.

Oh, lo siento.

- Я извинился перед Томом.
- Я попросил у Тома прощения.

Me disculpé con Tom.

- Том не хочет извиняться.
- Том не хочет просить прощения.

Tom no se quiere disculpar.

- Том даже не извинился.
- Том даже не попросил прощения.

Tom ni pidió disculpa.

Прошу прощения за то, что навлёк на вас проблемы.

Pido disculpas por haberles causado problemas.

- Я хочу, чтобы вы извинились.
- Я хочу, чтобы ты извинился.
- Я хочу, чтобы ты извинилась.
- Я хочу, чтобы вы попросили прощения.
- Я хочу, чтобы ты попросил прощения.
- Я хочу, чтобы ты попросила прощения.

- Quiero que te disculpes.
- Quiero que os disculpéis.
- Quiero que se disculpe.
- Quiero que se disculpen.
- Quiero que usted se disculpe.
- Quiero que ustedes se disculpen.

- Тебе надо извиниться перед Томом.
- Вам надо извиниться перед Томом.
- Тебе надо попросить у Тома прощения.
- Вам надо попросить у Тома прощения.

- Deberías pedirle perdón a Tom.
- Deberíais pedirle perdón a Tom.
- Debería pedirle perdón a Tom.
- Deberían pedirle perdón a Tom.

Почему бы не извиниться и не попросить у него прощения?

¿Por qué no te disculpas y pides perdón?

- Тому надо было извиниться перед Мэри.
- Тому надо было попросить у Мэри прощения.
- Тому следовало попросить у Мэри прощения.
- Тому следовало извиниться перед Мэри.

Tom debería haberle pedido disculpas a Mary.

- Том должен попросить прощения у Мэри.
- Том должен извиниться перед Мэри.

Tom le debe una disculpa a Mary.

- Прошу меня извинить за поздний ответ.
- Прошу прощения за поздний ответ.

Disculpe por haber demorado en contestar.

- Том хочет, чтобы Мэри извинилась.
- Том хочет, чтобы Мэри попросила прощения.

Tom quiere que María se disculpe.

- Я пришёл попросить прощения за вчерашнее.
- Я пришел извиниться за вчерашнее.

He venido a disculparme por lo de ayer.

- Я должен извиниться перед Энн.
- Я должен попросить у Энн прощения.

- Debo pedir disculpas a Ann.
- Tengo que disculparme con Ann.

- Том в конце концов попросил прощения.
- Том в конце концов извинился.

Tom terminó pidiendo perdón.

Может быть, вы действительно смотрели на это, если так, заранее прошу прощения

Tal vez realmente lo miraste, si es así, me disculpo de antemano

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы извиниться.
- Вам надо бы извиниться.
- Тебе следует извиниться.
- Вам следует извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.
- Вам надо бы попросить прощения.

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.

- Твоё поведение не заслуживает никакого прощения.
- Твоему поведению не может быть никаких оправданий.

Tu comportamiento no admite excusas.

- Тому надо бы извиниться перед Мэри.
- Тому следовало бы попросить у Мэри прощения.

Tom debería pedirle disculpas a Mary.

- Прошу прощения, что побеспокоил Вас.
- Прости, что побеспокоил тебя.
- Сожалею, что побеспокоил вас.

- Lamento molestarte.
- Perdón por haberlo molestado.
- Perdón por haberte molestado.