Translation of "понедельника" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "понедельника" in a sentence and their turkish translations:

- Давай подождём до понедельника.
- Давайте подождём до понедельника.
- Подождём до понедельника.

Pazartesiye kadar bekleyelim.

Как насчёт понедельника?

Peki ya Pazartesi?

- Ты можешь остаться до понедельника?
- Вы можете остаться до понедельника?

Pazartesiye kadar kalabilir misin?

Я тут с понедельника.

Pazartesiden beri buradayım.

Мы дружим с понедельника.

Biz pazartesi gününden beri arkadaşız.

Зачем ждать до понедельника?

Neden pazartesiye kadar beklemiyorsun?

Билет действителен до понедельника.

- Biletin pazartesine kadar süresi var.
- Bilet pazartesiye kadar geçerli.

Том здесь с понедельника.

Tom pazartesi gününden beri burada.

Дождь идёт с понедельника.

Pazartesi gününden beri yağmur yağıyor.

- Я свободен каждый день, за исключением понедельника.
- Я свободна каждый день, за исключением понедельника.
- Я свободен каждый день, кроме понедельника.
- Я свободна каждый день, кроме понедельника.

Pazartesi hariç her gün özgürüm.

- Магазины работают с понедельника по субботу.
- Магазины открыты с понедельника по субботу.

Dükkanlar pazartesiden cumartesiye kadar açık.

- Я буду здесь до следующего понедельника.
- Я пробуду здесь до следующего понедельника.

Gelecek pazartesiye kadar burada olacağım.

Мы останемся здесь до понедельника.

Pazartesiye kadar burada kalacağız.

Его нет с прошлого понедельника.

O geçen pazartesiden beri yok.

Где ты был ночью понедельника?

Pazartesi gecesi neredeydin?

Том не придёт до понедельника.

Tom pazartesiye kadar gelmeyecek.

Мы встречаемся каждый вечер понедельника.

Her pazartesi gecesi buluşuruz.

Том не вернётся до понедельника.

Tom pazartesiye kadar geri gelmeyecek.

Том решил подождать до понедельника.

Tom pazartesiye kadar beklemeye karar verdi.

- Я хочу, чтобы ты остался до понедельника.
- Я хочу, чтобы ты осталась до понедельника.
- Я хочу, чтобы вы остались до понедельника.

- Pazartesine kadar kalmanı istiyorum.
- Pazartesiye kadar kalmanı istiyorum.

Музей открыт с понедельника по пятницу.

- Müze pazartesiden cumaya kadar açıktır.
- Müze, pazartesiden cumaya kadar açık.

Магазин работает с понедельника по субботу.

Dükkân pazartesiden cumartesiye kadar açıktır.

Школьные занятия начинаются со следующего понедельника.

Okul gelecek pazartesi başlayacak.

Он работает с понедельника по пятницу.

O, Pazartesiden Cumaya kadar çalışır.

Том тут не был с понедельника.

Tom pazartesinden beri burada değil.

Можно в любой день, кроме понедельника.

Pazartesi hariç herhangi bir gün olur.

Снег шёл с понедельника по пятницу.

Pazartesiden Cumaya kadar kar yağdı.

Музей работает с понедельника по пятницу.

Müze pazartesiden cumaya kadar açıktır.

Я не могу ждать до понедельника.

Pazartesiye kadar bekleyemem.

Том не брился с прошлого понедельника.

Tom geçen pazartesinden beri tıraş olmadı.

Мы можем сделать это до понедельника?

Bunu pazartesiden önce yapabilir miyiz?

Тома не было с прошлого понедельника.

Tom geçen pazartesiden beri yok.

Тому надо сделать это до понедельника.

Tom onu pazartesi gününden önce yapmak zorunda.

Я буду в Бостоне до понедельника.

Pazartesiye kadar Boston'da olacağım.

Я не видел Тома с понедельника.

Pazartesi'den beri Tom'u görmedim.

Я не брился с прошлого понедельника.

Geçen pazartesinden beri tıraş olmadım.

Я не попаду домой до понедельника.

Pazartesi gününe kadar eve gitmeyeceğim.

Том умолял Мэри подождать до понедельника.

Tom, Mary'den Pazartesi gününe kadar beklemesi istedi.

Я должен быть здесь до понедельника.

Pazartesiye kadar burada olmalıyım.

- Я буду здесь с понедельника по четверг включительно.
- Я буду здесь с понедельника до пятницы.

Pazartesiden Perşembeye kadar burada olacağım.

Занятия в школе начинаются со следующего понедельника.

Gelecek Pazartesi okul başlar.

У меня нет алиби на вечер понедельника.

Pazartesi gecesi için bir mazeretim yok.

Я буду здесь с понедельника по четверг.

Pazartesiden Perşembeye kadar burada olacağım.

Том не был здесь с прошлого понедельника.

Tom geçen pazartesiden beri burada değildi.

Том планирует остаться здесь до следующего понедельника.

Tom önümüzdeki pazartesiye kadar burada kalmayı planlıyor.

Мне надо оплатить этот счёт до понедельника.

Bu faturayı pazartesiye kadar ödemek zorundayım.

Я хочу остаться в Бостоне до понедельника.

Pazartesiye kadar Boston'da kalmak istiyorum.

Давайте не будем говорить никому до понедельника.

Pazartesiye kadar hiç kimseye söylemeyelim.

До понедельника меня в городе не будет.

Önümüzdeki pazartesi gününe kadar kasaba dışında olacağım.

Я попросил Тома сделать это до понедельника.

Tom'dan bunu pazartesiden önce yapmasını istedim.

Я буду в Бостоне до вечера понедельника.

Pazartesi akşamına kadar Boston'da olacağım.

Давайте не будем никому говорить до следующего понедельника.

- Önümüzdeki pazartesiye kadar kimseye söylemeyelim.
- Önümüzdeki pazartesiye kadar kimseye anlatmayalım.
- Önümüzdeki pazartesiye kadar kimselere söylemeyelim.

Не могли бы вы подождать и после понедельника?

Pazartesi sonrasına kadar bekleyebilir misin?

Ты должен оставаться в постели до следующего понедельника.

Gelecek Pazartesiye kadar yatakta kalmalısın.

Тома не будет в городе до следующего понедельника.

Tom önümüzdeki pazartesi gününe kadar şehir dışında olacak.

- Я хочу, чтобы ты остался в Бостоне до следующего понедельника.
- Я хочу, чтобы вы остались в Бостоне до следующего понедельника.

Ben senin gelecek Pazartesi'ye kadar Boston'da kalmanı istiyorum.

- Ты не можешь остаться в Бостоне хотя бы до понедельника?
- Вы не можете остаться в Бостоне хотя бы до понедельника?

En azından pazartesine kadar Boston'da kalamaz mısın?

Обычно они ходят в школу с понедельника по пятницу.

Genellikle pazartesiden cumaya kadar okula giderler.

Ты должен ходить в школу с понедельника до пятницы.

Pazartesi'den cuma'ya kadar okula gitmek zorundasın.

Вот список того, что нам нужно сделать до понедельника.

İşte pazartesinden önce yapmamız gereken şeylerin bir listesi.

Я сказал Тому, чтобы он приехал домой до понедельника.

Tom'a pazartesiden önce eve gitmesini söyledim.

Дни с понедельника по пятницу являются рабочими в этой компании.

Bu şirkette pazartesiden cumaya kadar iş günleridir.

Она была прикована к постели из-за болезни с прошлого понедельника.

Geçen Pazartesiden beri yatakta hasta.

По воскресеньям я поздно встаю, а с понедельника по субботу - рано.

Pazar günleri geç uyanırım ve pazartesiden cumartesiye kadar erken uyanırım.

- Мы решили перенести встречу на следующий понедельник.
- Мы решили отложить собрание до следующего понедельника.

Önümüzdeki pazartesiye kadar toplantıyı ertelemeye karar verdik.

- Он вернётся самое позднее в понедельник утром.
- Он вернётся самое позднее к утру понедельника.

En geç pazartesi sabahına kadar geri dönecek.