Translation of "идёт" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "идёт" in a sentence and their polish translations:

- Идёт снег.
- Снег идёт.

Pada śnieg.

- Чёрный тебе идёт.
- Тебе чёрный идёт.

Do twarzy ci w czerni.

- Идёт снег.
- Снег идёт.
- Идет снег.

Pada śnieg.

Идёт град.

Sypie grad.

Идёт дождь.

- Deszcz pada.
- Pada deszcz.

Идёт снег.

Pada śnieg.

Кто идёт?

Kto idzie?

- Идёт дождь?
- Идёт ли дождь?
- Дождь идет?

Pada deszcz?

- У тебя кровь течёт.
- У Вас кровь идёт.
- У тебя кровь идёт.
- У тебя идёт кровь.
- У вас идёт кровь.
- У Вас идёт кровь.

Krwawisz.

Дождь ещё идёт?

- Czy nadal pada deszcz?
- Pada jeszcze?

Смотри, снег идёт!

Patrz, śnieg pada!

Сейчас идёт снег.

Teraz pada śnieg.

Сейчас идёт дождь?

Czy teraz pada deszcz?

Смотри, он идёт.

Patrz, on idzie.

Вам идёт синий.

Do twarzy ci w niebieskim.

Зимой идёт снег.

Zimą pada śnieg.

Сейчас идёт дождь.

Teraz pada deszcz.

Помощь уже идёт.

Pomoc jest już w drodze.

Он не идёт.

On nie jedzie.

Тут снег идёт.

Tu pada śnieg.

Дождь ещё идёт.

Jeszcze pada.

Снег ещё идёт.

Wciąż pada śnieg.

- Кажется, всё идёт хорошо.
- Всё вроде бы идёт хорошо.

Wszystko wydaje się iść dobrze.

- Эта одежда тебе очень идёт.
- Эта одежда Вам очень идёт.

Te ubrania ci dobrze pasują.

Зелёный тебе очень идёт.

Do twarzy ci w zielonym.

Дорога идёт параллельно реке.

Droga jest równoległa do rzeki.

- Идёт дождь.
- Идет дождь.

Pada deszcz.

Куда идёт этот поезд?

Dokąd jedzie ten pociąg?

То платье тебе идёт.

Ta sukienka dobrze ci pasuje.

В Париже идёт снег.

Pada śnieg w Paryżu

Том идёт на концерт.

Tom idzie na koncert.

Алисе идёт зелёный цвет.

Zielony pasuje Alice.

Смотри! Вон идёт грузовик!

Uwaga! Nadjeżdża ciężarówka!

Давай скорей! Автобус идёт!

Pospiesz się! Autobus nadjeżdża!

Кстати, сколько детей идёт?

Przy okazji, ile dzieci jedzie?

- Идёт снег.
- Идет снег.

Pada śnieg.

Шоссе идёт параллельно реке.

Droga jest równoległa do rzeki.

Эта рубашка тебе идёт.

Do twarzy ci w tej koszuli.

Учитель идёт к доске,

Nauczyciel podchodzi do tablicy,

- Кто идёт?
- Кто пойдёт?

Kto pójdzie?

Том идёт в лес.

Tom idzie do lasu.

Здесь речь идёт о левитации.

Tu chodzi o lewitację.

- Сегодня идёт снег.
- Сегодня снег.

Dzisiaj pada śnieg.

Последнее время постоянно идёт дождь.

Ostatnio ciągle pada.

Я люблю, когда идёт снег.

Lubię, gdy pada śnieg.

Этот галстук вам очень идёт.

Bardzo dobrze Ci w tym krawacie.

- Сегодня идёт дождь.
- Сегодня дождь.

Dziś pada deszcz.

Дождь идёт с прошлого четверга.

Pada od zeszłego czwartku.

Время идёт, и все стареют.

Czas mija i wszyscy się starzeją.

Это платье мне очень идёт.

- Ta sukienka bardzo do mnie pasuje.
- Ta sukienka bardzo ładnie na mnie leży.
- Ta sukienka bardzo dobrze na mnie pasuje.

В последнее время постоянно идёт дождь.

Ostatnio ciągle pada.

Я не знал, что идёт снег.

- Nie wiedziałem, że pada śnieg.
- Nie wiedziałam, że pada śnieg.

Дорога здесь немного идёт в гору.

Droga tu wznosi się łagodnie w górę.

- Зеленый тебе идет.
- Вам зелёный идёт.

Zielony ci pasuje.

Масако обычно идёт в школу пешком.

Masako zwykle chodzi do szkoły.

- Том тоже идёт.
- Том тоже едет.

Tom też idzie.

Том сказал, что идёт на охоту.

Tom mówił, że idzie na polowanie.

У нас в январе идёт снег.

U nas w styczniu pada śnieg.

Когда идёт дождь, автобусы обычно задерживаются.

Kiedy pada, autobusy często się spóźniają.

- А вот и поезд.
- Поезд идёт!

Pociąg nadjeżdża!

Этот автобус идёт в центр города?

Czy ten autobus jedzie do centrum miasta?

Там дорога поворачивает и идёт вниз.

Tam droga skręca i biegnie w dół.

Том не сказал мне, куда идёт.

Tom nie powiedział mi, dokąd idzie.

Это синее платье тебе очень идёт.

Dobrze ci w tej niebieskiej sukience.

- Том сказал тебе, куда идёт?
- Том сказал вам, куда идёт?
- Том сказал тебе, куда он идёт?
- Том сказал вам, куда он идёт?
- Том сказал тебе, куда он едет?
- Том сказал вам, куда он едет?

Czy Tom ci powiedział, dokąd idzie?

Вы понимаете, о каких разногласиях идёт речь.

Wiecie, o jakie konflikty mi chodzi.

Когда речь идёт о нашем плохом поведении,

Jeśli chodzi o nasze własne złe zachowanie,

Работа — это то, что идёт из головы,

Praca jest czymś, co pochodzi z głowy,

Я должен идти, хоть и идёт дождь.

Muszę iść, nawet jeśli będzie padać.

Речь идёт о последнем фильме Андрея Тарковского.

Chodzi o ostatni film Andrieja Tarkowskiego.

Я хочу знать, кто идёт с нами.

Chciałbym wiedzieć, kto idzie z nami.

Несмотря на болезнь, Мэри идёт на работу.

- Mary będzie pracować, chociaż jest chora.
- Maria będzie pracować, mimo iż jest chora.
- Maria będzie pracować, mimo że jest chora.

Речь идёт об определении нашего места во Вселенной —

Chodzi tu o zrozumienie naszego miejsca we wszechświecie.

- Весна наступает.
- Весна приближается.
- Наступает весна.
- Весна идёт.

Nadchodzi wiosna.

Я хочу посмотреть, что сейчас идёт по телевизору.

Chcę zobaczyć co w tej chwili jest nadawane w telewizji.

- Понедельник следует за воскресеньем.
- Понедельник идёт после воскресенья.

Poniedziałek przychodzi po niedzieli.

- После воскресенья наступает понедельник.
- После воскресенья идёт понедельник.

Po niedzieli przychodzi poniedziałek.

Нужно больше правил? Может быть, речь идёт о системах?

Czy chodzi o dodatkowe zasady? O systemy?

Но это не очень-то идёт на пользу компании

Ale to nic dobrego dla firmy

- В июне часто идёт дождь.
- В июне очень дождливо.

W czerwcu dużo pada.

Я гуляю каждый день, если только не идёт дождь.

Spaceruję codziennie, chyba że pada.

Ни один из этих автобусов не идёт в Синдзюку.

Żaden z tych autobusów nie jedzie do Shinjuku.