Translation of "остаться" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "остаться" in a sentence and their turkish translations:

- Вы хотите остаться?
- Ты хочешь остаться?
- Хочешь остаться?
- Хотите остаться?

Kalmak ister misin?

- Можешь остаться.
- Можете остаться.

Kalabilirsin.

- Если ты хочешь остаться, можешь оставаться.
- Если ты хочешь остаться, можешь остаться.
- Если хочешь остаться, можешь остаться.
- Если хотите остаться, можете остаться.

Kalmak istersen kalabilirsin.

- Ты должен остаться.
- Вы должны остаться.
- Тебе надо остаться.
- Вам надо остаться.

- Kalmak zorundasın.
- Kalmak zorundasınız.

- Ты должен остаться?
- Вам надо остаться?
- Вы должны остаться?
- Тебе надо остаться?

Kalmak zorunda mısın?

- Ты мог бы остаться.
- Вы могли бы остаться.
- Ты мог остаться.
- Вы могли остаться.

Kalabilirsin.

- Тебе надо бы остаться.
- Вам надо бы остаться.
- Тебе следует остаться.
- Вам следует остаться.

Kalmalısın.

- Том хотел остаться.
- Тому хотелось остаться.

Tom kalmak istedi.

- Хочешь остаться здесь?
- Хотите остаться здесь?

- Burada kalmak istiyor musun?
- Burada kalmak istiyor musunuz?

- Позвольте мне остаться.
- Позволь мне остаться.

Kalmama izin ver.

- Мы должны остаться.
- Нам надо остаться.

Kalmak zorundayız.

- Ты должен остаться.
- Вы должны остаться.

Siz kalmalısınız.

- Ты можешь остаться?
- Вы можете остаться?

Kalabilir misin?

- Том должен остаться.
- Тому надо остаться.

Tom kalmak zorunda.

- Позвольте нам остаться.
- Позволь нам остаться.

- Kalalım.
- Kalmamıza izin ver.

- Ты планируешь остаться?
- Вы планируете остаться?

Kalmayı planlıyor musun?

- Умоляю тебя остаться.
- Умоляю вас остаться.

Kalmanızı rica ediyorum.

Можешь остаться.

Kalabilirsin.

Хочешь остаться?

- Kalmayı diliyor musunuz?
- Kalmayı istiyor musunuz?

- Пожалуйста, разреши мне остаться.
- Пожалуйста, разрешите мне остаться.
- Пожалуйста, позвольте мне остаться.
- Пожалуйста, позволь мне остаться.

Lütfen kalmama izin verin.

- Тому разрешили остаться.
- Тому было позволено остаться.

Tom'un kalmasına izin verildi.

- Ты должен остаться здесь.
- Вы должны остаться здесь.
- Ты должен остаться здесь!

Burada kalmak zorundasın.

- Ты хочешь остаться на обед?
- Хочешь остаться на обед?
- Хотите остаться на обед?
- Вы хотите остаться на обед?

Öğle yemeği için kalmak ister misiniz?

- Вы надолго планируете остаться?
- Ты надолго планируешь остаться?

Uzun kalmayı planlıyor musun?

- Я попросил его остаться.
- Я попросила его остаться.

Onun kalmasını istedim.

- Ты действительно хочешь остаться?
- Вы действительно хотите остаться?

Gerçekten kalmak istiyor musun?

- Хочешь остаться со мной?
- Хотите остаться со мной?

Benimle kalmak ister misin?

- Том хотел остаться дома.
- Тому хотелось остаться дома.

Tom evde kalmak istedi.

- Я прошу тебя остаться.
- Я прошу вас остаться.

Kalmanı rica ediyorum.

- Я должен остаться здесь.
- Я должна остаться здесь.

- Burada kalmalıyım.
- Burada kalmak zorundayım.

- Том убедил меня остаться.
- Том уговорил меня остаться.

Tom kalmam için ikna etti.

- Ты должен остаться здесь.
- Вы должны остаться здесь.

Burada kalmalısın.

- Я боюсь остаться один.
- Я боюсь остаться одна.

Ben yalnız kalmaya korkuyorum.

- Попроси Тома остаться ненадолго.
- Попросите Тома ненадолго остаться.

Tom'un bir süre kalmasını iste.

- Я сказал ему остаться.
- Я велел ему остаться.

Ona kalmasını söyledim.

- Позвольте нам остаться здесь.
- Позволь нам остаться здесь.

- Burada kalalım.
- Burada kalmamıza izin ver.

- Я попросила её остаться.
- Я попросил её остаться.

Ben onun kalmasını istedim.

- Мне нужно остаться здесь.
- Мне надо остаться здесь.

Burada kalmalıyım.

- Том сказал мне остаться.
- Том велел мне остаться.

Tom kalmamı söyledi.

- Конечно ты можешь остаться.
- Конечно, вы можете остаться.

Tabii ki kalabilirsin.

- Думаю, Тому стоит остаться.
- Думаю, Тому надо остаться.

Tom'un kalması gerektiğini düşünüyorum.

- Она умоляла его остаться.
- Она упросила его остаться.

O, onun kalmasını rica etti.

- Вы надолго думаете остаться?
- Ты надолго думаешь остаться?

Uzun süre kalacağını düşünüyor musun?

- Было бы лучше остаться дома.
- Лучше остаться дома.

Evde kalmak daha iyi olur.

Я хочу остаться.

Kalmak istiyorum.

Том хочет остаться.

- Tom etrafta dolaşmak istiyor.
- Tom takılmak istiyor.

Я решил остаться.

Kalmaya karar verdim.

Я надеюсь остаться.

Umarım kalırım.

Том должен остаться.

Tom kalmalı.

Мне надо остаться.

Ben kalmak zorundayım.

Том решил остаться.

Tom kalmaya karar verdi.

Они хотят остаться.

Onlar kalmak istiyor.

Они должны остаться.

Onlar kalmalılar.

Я могу остаться.

Kalabilirim.

Мы решили остаться.

Kalmaya karar verdik.

Том согласился остаться.

Tom kalmayı kabul etti.

Мне придётся остаться.

Kalmak zorunda olacağım.

Мне пришлось остаться.

Ben kalmak zorundaydım.

Мы собираемся остаться.

Biz kalacağız.

Я согласился остаться.

Kalmayı kabul ettim.

Том собирается остаться.

Tom kalacak.

Том может остаться.

Tom kalabilir.

- Мы думали, ты решил остаться.
- Мы думали, вы решили остаться.
- Мы подумали, ты решил остаться.
- Мы подумали, вы решили остаться.

Kalmaya karar verdiğini düşündük.

- Можно я останусь?
- Можно мне остаться?
- Я могу остаться?

Kalabilir miyim?

- Сегодня тебе следует остаться дома.
- Сегодня лучше остаться дома.

Bugün evde kalmak daha iyi olurdu.

- Том должен был остаться дома.
- Тому пришлось остаться дома.

Tom evde kalmak zorundaydı.

- Пусть они останутся.
- Позволь им остаться.
- Позвольте им остаться.

Kalmalarına izin ver.

- Пусть он останется.
- Позволь ему остаться.
- Позвольте ему остаться.

Kalmasına izin ver.

- Позвольте ей остаться.
- Позволь ей остаться.
- Пусть она останется.

Onun kalmasına izin ver.

- Том надолго сможет остаться?
- На сколько Том может остаться?

Tom ne kadar kalabilir?

- То есть, тебе придётся остаться?
- То есть, вам придётся остаться?
- Значит ли это, что тебе придётся остаться?
- Значит ли это, что вам придётся остаться?
- Значит, тебе придётся остаться?
- Значит, вам придётся остаться?

Bu kalmak zorunda kalacağın anlamına mı geliyor?

- Том решил остаться с Марией.
- Том решил остаться с Машей.
- Том решил остаться с Мэри.

Tom Mary ile kalmaya karar verdi.

- Тебе придется остаться в гараже.
- Вам придётся остаться в гараже.
- Тебе придётся остаться в гараже.

Garajda kalmak zorunda kalacaksın.

- Ты мог остаться в Бостоне.
- Вы могли остаться в Бостоне.
- Ты мог бы остаться в Бостоне.
- Вы могли бы остаться в Бостоне.

Boston'da kalabilirdin.

- Тебе лучше остаться со мной.
- Вам лучше остаться со мной.

- Benimle kalman daha iyi olur.
- Sen en iyisi benimle kal.

- Я хочу остаться с тобой.
- Я хочу остаться с вами.

- Seninle kalmak istiyorum.
- Sizinle kalmak istiyorum.

- Если хочешь остаться здесь - пожалуйста.
- Если хотите остаться здесь - пожалуйста.

Burada kalmak isterseniz, buyurun.

- Я бы очень хотел остаться.
- Я бы очень хотела остаться.

Kalmak istiyorum.

- Том может остаться с тобой.
- Том может остаться с вами.

Tom sizinle kalabilir.

- Ты должен остаться со мной.
- Вы должны остаться со мной.

Benimle kalmalısın.

- Почему ты не можешь остаться?
- Почему вы не можете остаться?

Neden kalamıyorsun?

- Ты можешь остаться до понедельника?
- Вы можете остаться до понедельника?

Pazartesiye kadar kalabilir misin?

- Мы решили остаться с тобой.
- Мы решили остаться с вами.

Sizinle kalmaya karar verdik.

- Можешь остаться здесь со мной.
- Можете остаться здесь со мной.

Burada benimle kalabilirsiniz.

- Как ты убедишь Тома остаться?
- Как вы убедите Тома остаться?

Tom'u kalmak için nasıl ikna edeceksin?

- Я могу остаться, если хочешь.
- Я могу остаться, если хотите.

Eğer istersen kalabilirim.

- Ты всё ещё планируешь остаться?
- Вы всё ещё планируете остаться?

Hâlâ kalmayı mı düşünüyorsun?

- Спасибо, что позволили нам остаться.
- Спасибо, что позволил нам остаться.

Kalmamıza izin verdiğiniz için teşekkürler.

Я хочу остаться здесь.

- Ben burada kalmak istiyorum.
- Burada kalmak istiyorum.

Мне надо остаться дома.

Ben evde kalmak zorundayım.

Он умолял меня остаться.

O, kalmam için yalvardı.

Я решил остаться здесь.

Ben burada kalmaya karar verdim.