Translation of "ждать" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "ждать" in a sentence and their turkish translations:

- Ты будешь ждать?
- Вы будете ждать?
- Будешь ждать?
- Будете ждать?

- Bekleyecek misin?
- Bekleyecek misiniz?

- Я устал ждать.
- Я устала ждать.
- Мне надоело ждать.

Beklemekten bıktım.

- Они устали ждать.
- Им надоело ждать.

Onlar beklemekten usandılar.

- Я устал ждать.
- Я устала ждать.

Beklemekten usandım.

- Нам надоело ждать.
- Мы устали ждать.

Beklemekten usandık.

- Том будет ждать.
- Том собирается ждать.

Tom bekleyecek.

Ненавижу ждать.

Beklemekten nefret ediyorum.

Ждать скучно.

Beklemek sıkıcıdır.

Ждать необязательно.

Beklemek gerekli değil.

- Сколько времени я должен ждать?
- Долго мне ждать?
- Сколько мне ждать?

Ne kadar süre beklemek zorundayım?

- Ждать без толку.
- Не имеет смысла ждать.

Beklemenin bir faydası yok.

- Я могу только ждать.
- Могу лишь ждать.

- Sadece bekleyebilirim.
- Ben sadece bekleyebilirim.

- Том не будет ждать.
- Том ждать не будет.
- Том не собирается ждать.

Tom beklemeyecek.

- Тебе не нужно меня ждать.
- Вам не нужно меня ждать.
- Можешь меня не ждать.
- Можете меня не ждать.

Beni beklemene gerek yok.

- Где мне Вас ждать?
- Где мне тебя ждать?

Seni nerede bekleyeyim?

- Я буду тебя ждать.
- Я буду вас ждать.

Seni bekliyor olacağım.

- Не заставляйте меня ждать!
- Не заставляй меня ждать!

Beni bekletme.

- Ты заставил нас ждать.
- Вы заставили нас ждать.

Bizi beklettin.

- Том будет тебя ждать.
- Том будет вас ждать.

Tom seni bekliyor olacak.

- Сколько ты можешь ждать?
- Сколько вы можете ждать?

Ne kadar süre bekleyebilirsin?

- Том не хотел ждать.
- Том не захотел ждать.

Tom beklemek istemedi.

- Я не собираюсь ждать.
- Я не буду ждать.

Beklemeyeceğim.

- Почему нам приходится ждать?
- Почему мы должны ждать?

Biz neden beklemek zorundayız?

- Ты решил не ждать?
- Вы решили не ждать?

Beklememeye karar verdin mi?

- Не заставляй меня ждать.
- Не заставляйте меня ждать.

Beni bekletme.

- У нас нет времени ждать.
- Нам некогда ждать.

Bekleyecek zamanımız yok.

- Нам не пришлось ждать.
- Ждать нам не пришлось.

Biz beklemek zorunda değildik.

- Я заставил вас ждать?
- Я заставил тебя ждать?

Seni beklettim mi?

- Почему мне следует ждать?
- Почему я должен ждать?

Neden beklemeliyim?

- Долго вам пришлось ждать?
- Долго тебе пришлось ждать?

Uzun süre beklemek zorunda mıydın?

- Я не хотел ждать.
- Мне не хотелось ждать.

Beklemek istemedim.

- Тебе нельзя больше ждать.
- Вам нельзя больше ждать.

Artık bekleyemezsin.

- Том должен тебя ждать.
- Том должен вас ждать.

Tom'un sizi beklemesi bekleniyor.

- Сколько тебе пришлось ждать?
- Сколько вам пришлось ждать?

Ne kadar beklemek zorunda kaldın?

- Том не будет ждать.
- Том ждать не будет.

Tom beklemeyecek.

Ждать поезд утомительно.

Bir tren beklemek sıkıcı.

Мы будем ждать.

Bekliyor olacağız.

Я буду ждать.

Bekliyor olacağım.

Том устал ждать.

Tom beklemekten usandı.

Зачем ждать Рождества?

Neden Noeli bekliyorsun?

Сколько мне ждать?

Ne kadar süre beklemeliyim?

Ждать поезда скучно.

Tren beklemek sıkıcı.

Ждать не нужно.

Beklemeye gerek yok.

Они будут ждать.

Onlar bekliyor olacaklar.

Том будет ждать.

Tom bekliyor olacak.

Мне надоело ждать.

Beklemekten bıktım.

Том привык ждать.

Tom beklemeye alışkındır.

Я привык ждать.

Ben beklemeye alışkınım.

Остаётся только ждать!

Yapılacak tek şey kaldı, beklemek!

Я готов ждать.

Beklemek için hazırım.

Мне долго ждать?

Uzun süre beklemek zorunda mıyım?

Мне неохота ждать.

Canım beklemek istemiyor.

Я вынужден ждать.

Beklemek zorundayım.

Тому надоело ждать.

Tom beklemekten yoruldu.

Не нужно ждать.

Beklemenize gerek yok.

- Ты не должен ждать здесь.
- Ты не должна ждать здесь
- Тебе не следует ждать здесь.
- Вам не следует ждать здесь.

Burada beklememen gerekir.

- Как долго нам придётся ждать?
- Сколько нам придётся ждать?

Ne kadar beklemek zorunda kalacağız?

- Мне не хочется больше ждать.
- Мне неохота больше ждать.

Canım daha fazla beklemek istemiyor.

- Сколько нам ещё ждать?
- Сколько ещё нам придётся ждать?

Daha ne kadar beklemek zorunda kalacağız?

- Никому не нужно было ждать.
- Ждать никому не пришлось.

Hiç kimse beklemek zorunda değildi.

- Сколько мне придётся ждать?
- Как долго мне придётся ждать?

Ne kadar beklemem gerekiyor?

- Сколько ещё мне ждать?
- Сколько ещё я должен ждать?

Daha ne kadar beklemek zorundayım?

- Мы не можем ждать тебя.
- Мы не можем вас ждать.
- Мы не можем тебя ждать.

Seni bekleyemeyiz.

- Давай не будем Тома ждать.
- Давайте не будем ждать Тома.
- Давай не будем ждать Тома.

Tom'u beklemeyelim.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.

Seni beklettiğim için üzgünüm.

- Я буду ждать тебя снаружи.
- Я буду ждать вас снаружи.
- Я тебя на улице буду ждать.
- Я вас на улице буду ждать.

Seni dışarıda bekliyor olacağım.

- Вам лучше не ждать здесь.
- Тебе лучше не ждать здесь.

Burada beklemesen iyi olur.

- Я больше не могу ждать.
- Я не могу больше ждать.

Ben daha fazla bekleyemem.

- Как долго тебе придётся ждать?
- Сколько времени тебе придётся ждать?

Ne kadar beklemen gerekecek?

- Он не хочет тебя ждать.
- Он не хочет вас ждать.

O seni beklemek istemiyor.

- Простите, что заставил вас ждать.
- Прости, что заставил тебя ждать.

- Sizi beklettiğim için üzgünüm.
- Seni beklettiğim için üzgünüm.
- Sizi beklettiğim için özür dilerim.
- Seni beklettiğim için özür dilerim.
- Seni beklettiğim için özür diliyorum.

- Давай не будем больше ждать.
- Давайте не будем больше ждать.

Artık beklemeyelim.

- Могу лишь ждать.
- Все, что я могу делать, - это ждать.

Tek yapabileceğim beklemek.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставила вас ждать.

Seni beklettiğim için üzgünüm.

- Предлагаю тебе больше не ждать.
- Предлагаю вам больше не ждать.

Daha fazla beklememeni öneriyorum.

- Я буду ждать тебя здесь.
- Я буду ждать вас здесь.

Burada senin için bekliyor olacağım.

- Том не хочет тебя ждать.
- Том не хочет вас ждать.

Tom sizin için beklemek istemiyor.

- Я не могу тебя ждать.
- Я не могу вас ждать.

Ben seni bekleyemem.

- Прости, что заставил тебя ждать.
- Прости, что заставила тебя ждать.

Sizi beklettiğim için üzgünüm.

- Том не хотел больше ждать.
- Том не захотел больше ждать.

Tom daha fazla beklemek istemiyordu.

- Думаешь, Том стал бы ждать?
- Думаете, Том стал бы ждать?

Tom'un bekleyeceğini düşünüyor musun?

- Не заставляй меня долго ждать.
- Не заставляйте меня долго ждать.

Beni uzun süre bekletme.

- Мне не нравится вас ждать.
- Мне не нравится тебя ждать.

Seni beklemeyi sevmiyorum.

- Я не люблю ждать его.
- Мне не нравится ждать его.

Onu beklemeyi sevmiyorum.

- Я не собираюсь тебя ждать.
- Я не собираюсь вас ждать.

Seni beklemeyeceğim.

- Мы не собираемся ждать Тома.
- Мы не будем ждать Тома.

Tom'u beklemeyeceğiz.

- Прости, что заставил тебя ждать.
- Простите, что заставляю вас ждать.

Sizi beklettiğim için özür dilerim.

- Прости, я не могу ждать.
- Простите, я не могу ждать.

Üzgünüm bekleyemem.

- Я не хочу тебя ждать.
- Я не хочу вас ждать.

Seni beklemek istemiyorum.

- Мы будем тебя там ждать.
- Мы будем вас там ждать.

Seni orada bekliyor olacağız.

- Я буду там тебя ждать.
- Я буду там вас ждать.

Orada seni bekliyor olacağım.

- Том не будет тебя ждать.
- Том не будет вас ждать.

Tom seni beklemeyecek.

- Мы не будем тебя ждать.
- Мы не будем вас ждать.

Biz seni beklemeyeceğiz.