Translation of "отдыха" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "отдыха" in a sentence and their turkish translations:

- Я не имел отдыха.
- Я не имела отдыха.

Huzursuzdum.

А как насчет отдыха?

e geriye kalanlar ne oluyor?

Вам нужно время для отдыха.

Dinlenecek zamana ihtiyacın var.

- Немного дней отдыха тебе не помешают.
- Несколько дней отдыха пойдут вам на пользу.

Birkaç günlük istirahat sana iyi gelecektir.

Мне нужен отдых после такого отдыха.

Tum bu dinlenmeden sonra dinlenmeye ihtiyacım var!

Это часто случается во время отдыха.

Bu çoğunlukla tatilde olur.

Здесь находятся просторные лаборатории и зоны отдыха,

Bu bize bir çok yaşama alanı ve laboratuvar sahası veriyor

В городе есть чудесное место для отдыха.

Şehirin dinlenmek için harika bir yeri vardır.

Для работы, отдыха и учёбы отведено время.

Zaman, çalışma, eğlence, ve eğitim için ayrılmıştır.

Какое ваше любимое место отдыха в Японии?

Japonya'da tatil için en sevdiğin yer nedir?

не размещать бассейн с шариками в комнате отдыха,

mola odasına top çukuru koyma

Возможно, это не самое подходящее место для отдыха.

Dinlenmek için pek akıllıca bir seçim değil sanki.

Немного отдыха очень пошло бы нам на пользу.

Biraz dinlenme bizi çok iyi yapardı.

Том ни днём, ни ночью не знает отдыха.

Tom gece gündüz hareket halinde.

Вчера в парке культуры и отдыха я случайно повстречался со своим учителем.

Dün lunaparkta öğretmenime rastladım.

Если она надеется получить от них пять дней оплачиваемого отдыха, то пусть готовится к разочарованию.

Eğer o onların ona beş günlük ücretli izin vermelerini umuyorsa, hayal kırıklığına uğrayacaktır.

- Вчера в парке культуры и отдыха я случайно повстречался со своим учителем.
- Вчера в парке аттракционов я неожиданно встретил своего учителя.
- Вчера в парке аттракционов я случайно наткнулся на своего учителя.

Dün lunaparkta öğretmenime rastladım.