Examples of using "случается" in a sentence and their turkish translations:
Ne mi olur?
Bu olur.
Böyle bir şey sık sık olur.
İmkansız şeyler bazen olur.
Bu sık olmuyor.
Beklenmeyen her zaman olur.
bazen ihtiyaç duydukları sağlık ürünlerini bulamazlar.
Bu sık sık burada olur.
Bu artık pek olmuyor.
Genelde bu şekilde olur.
Bu çok sık olmaz.
O hâlâ bazen olur.
- Bana hep oluyor bu.
- Bu her zaman başıma geliyor.
Ayrıca, kötü şeyler çok hızlı olabilir
O bazen olur.
Bu tür şeylerin neden olduğunu kimse bilmiyor.
Bu çok olur.
Bu çok olur.
Bu nadiren olur.
Bu çoğunlukla tatilde olur.
Bazen olur.
Evet, bu arada bir olur.
Evet, o zaman zaman olur.
Onun olması çok nadirdir.
Bu tür şeyler olur.
Er veya geç herkesin başına gelir.
hapsedilmeyi takip eden ilk 3 gün içinde gerçekleşiyor
Denizde doğan bebeklere ne olur?
Sadece her 30 yılda bir kez olur.
Bu her zaman olur, değil mi?
Bu bazen sadece olur.
Her zaman bir şey olur.
Bir kalp krizi çoğunlukla mavi gökyüzünden gelen bir şimşek gibi gelir.
Bu sık sık olmaz.
En azından onları beklediğinizde iyi şeyler gelir.
En azından beklediğinizde iyi şeyler gelir.
Bu sadece Avustralya'da olur.
Bu bize her zaman olur.
Hayat siz diğer planları yapmakla meşgulken size olanlardır.
Böyle şeyler nadiren başıma gelir.
O asla bana olmaz.
Öldüğümüz zaman ne olur?
O, hayatta yalnızca bir kez olur.
Her şey için bir ilk olmak zorunda.
Bu çok sık olmaz.
Bu çok sık olmaz.
Bir sayısal tarih olarak yazıldığında Mart 14, 2015, pi'nin ilk beş rakamına karşılık gelir- yüz yılda bir kez rastlantı!