Translation of "отвести" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "отвести" in a sentence and their turkish translations:

Я пришёл, чтобы отвести тебя домой.

Seni eve götürmeye geldim.

Ты можешь отвести меня к Тому?

Beni Tom'a götürebilir misin?

Мы должны отвести Тома к врачу.

Tom'u bir doktora götürmek zorundayız.

Нам надо бы отвести их домой.

Onları eve götürmeliyiz.

Я могу отвести тебя к ним.

Seni onlara götürebilirim.

Ты можешь отвести меня к ним?

Beni onlara götürebilir misin?

Я могу отвести его в парк.

Onu parka götürebilirim.

чтобы отвести каждой девочке ровно одну минуту.

tam olarak bir dakika geçirmesi için bir kronometre var.

Он не может отвести от неё глаз.

O, gözlerini ondan alamıyor.

Я не могу отвести от него глаз.

Gözlerimi ondan alamıyorum.

Она предложила мне отвести его в зоопарк.

O, onu hayvanat bahçesine götürmemi önerdi.

Том не мог отвести от Мэри глаз.

Tom gözlerini Mary'den alamadı.

Том не может отвести глаз от Мэри.

Tom gözlerini Mary'den ayıramaz.

Если отвести глаза от цели, вы быстро заблудитесь.

Gözünüzü toptan ayırırsanız hemen kaybolursunuz.

Он попросил своего отца отвести его в магазин.

Babasından kendisini mağazaya götürmesini rica etti.

- Нам нужно отвезти тебя домой.
- Нам нужно отвести тебя домой.
- Нам нужно отвезти вас домой.
- Нам нужно отвести вас домой.

- Seni eve götürmeliyiz.
- Seni eve götürmemiz gerekiyor.

Вот что тебе нужно сделать, чтобы расслабиться и отвести душу.

Bunlar kafanı dağıtmak için yapman gerekenler.

- Я могу отвезти тебя к Тому.
- Я могу отвезти вас к Тому.
- Я могу отвести тебя к Тому.
- Я могу отвести вас к Тому.

Seni Tom'a götürebilirim.

- Я хочу плюнуть на всё и расслабиться.
- Я хочу отвести душу.

Kafa dağıtmak istiyorum.

- Мы просто хотим отвезти Тома домой.
- Мы просто хотим отвести Тома домой.

Biz sadece Tom'u eve götürmek istiyoruz.

- Нам надо отвести Тома к врачу.
- Нам надо сводить Тома к врачу.

Tom'u doktora götürmek zorundayız.

- Мы должны отвести его к врачу.
- Мы должны отвезти его к врачу.

Onu bir doktora götürmek zorundayız.

Я не могу отвести глаз от Тома. Не могу перестать на него смотреть.

Gözlerimi Tom'dan alamıyorum. Ona bakmayı bırakamıyorum.

- Том не мог отвести глаз от Мэри.
- Том не сводил с Мэри глаз.

Tom gözlerini Mary'den alamıyordu.

- Я не могу отвести от неё глаз.
- Я не могу оторвать от нее глаз.

Gözlerimi ondan alamıyorum.

- Она не могла оторвать от него глаз.
- Она не могла отвести от него глаз.

O, gözlerini ondan alamadı.

- Том не мог свести с неё глаз.
- Том не мог отвести от неё глаз.

Tom gözlerini ondan alamadı.

- Я хочу проводить их домой.
- Я хочу отвезти их домой.
- Я хочу отвести их домой.

Onları eve götürmek istiyorum.

- Я хочу проводить его домой.
- Я хочу отвезти его домой.
- Я хочу отвести его домой.

Onu eve götürmek istiyorum.

- Я хочу проводить её домой.
- Я хочу отвезти её домой.
- Я хочу отвести её домой.

Onu eve götürmek istiyorum.

- Нам нужно проводить их домой.
- Нам нужно отвезти их домой.
- Нам нужно отвести их домой.

- Onları eve götürmeliyiz.
- Onları eve götürmemiz gerekiyor.

- Нам нужно проводить его домой.
- Нам нужно отвезти его домой.
- Нам нужно отвести его домой.

- Onu eve götürmeliyiz.
- Onu eve götürmemiz gerekiyor.

- Нам нужно проводить её домой.
- Нам нужно отвезти её домой.
- Нам нужно отвести её домой.

- Onu eve götürmemiz gerek.
- Onu eve götürmeliyiz.

Я не мог отвести глаз от вас с той самой минуты, как вошел в эту комнату.

Bu odaya girdiğim dakikadan beri gözlerimi senden ayıramadım.

- Мне нужно довести её до дома.
- Мне нужно довезти её до дома.
- Мне нужно отвести её домой.

Onu eve götürmek zorundayım.

- Я думаю, что мы должны проводить Тома домой.
- Я думаю, что мы должны отвести Тома домой.
- Я думаю, что мы должны отвезти Тома домой.

Sanırım Tom'u eve götürmeliyiz.