Translation of "минуту" in French

0.014 sec.

Examples of using "минуту" in a sentence and their french translations:

- Послушай минуту.
- Послушайте минуту.

- Écoute une minute !
- Écoutez une minute !

- Дай мне минуту.
- Дайте мне минуту.
- Дай мне одну минуту.
- Дайте мне одну минуту.

- Donne-moi une minute.
- Donnez-moi une minute.

Одну минуту.

- Juste une minute.
- Une minute.

- Дай мне минуту.
- Дайте мне минуту.
- Удели мне минутку.
- Подожди минуту.

- Donne-moi une minute.
- Accorde-moi un instant.
- Donne-moi une minute !
- Donnez-moi une minute.

Они должны прийти с минуту на минуту.

Ils devraient venir d'un moment à l'autre.

- Можете дать нам минуту?
- Можешь дать нам минуту?

Pouvez-vous nous donner une minute ?

- Можно тебя на минуту?
- Можно Вас на минуту?

Je peux te parler une minute ?

- Дай нам минуту, ладно?
- Дайте нам минуту, ладно?

- Donne-nous une minute, d'accord ?
- Donnez-nous une minute, d'accord ?

Дай мне минуту.

Donne-moi une minute.

Дай нам минуту.

Accorde-nous une minute !

Дайте мне минуту.

Donnez-moi une minute.

Давайте минуту помолчим.

Faisons une minute de silence.

- Одну минуту.
- Минутку.

Une minute.

Дадим ему минуту.

Donnons-lui une minute.

Буду через минуту.

J'arrive dans une minute.

- Подожди минутку.
- Дай мне минуту.
- Подожди минуту.
- Минутку...
- Минуточку ...

- Donne-moi une minute.
- Attends une minute.
- Donne-moi une minute !

- Я видел Тома минуту назад.
- Я видела Тома минуту назад.

J'ai vu Tom il y a un instant.

- Я дам вам ещё минуту.
- Я дам тебе ещё минуту.

Je vais vous donner encore une minute.

- Ты можешь меня минуту послушать?
- Вы можете меня минуту послушать?

- Est-ce que tu peux m'écouter une minute ?
- Pouvez-vous m'écouter une minute ?

- Дай мне минуту подумать.
- Дай мне минуту, чтобы это обдумать.

Donne-moi une minute pour y penser.

Я вернусь через минуту.

Je serai de retour dans une minute.

- Одну минуту.
- Минуточку.
- Минутку.

- Juste une minute.
- Une minute.

Я через минуту вернусь.

Je vous rejoins dans une minute.

Удели мне ещё минуту!

Accorde-moi encore une minute !

Можно тебя на минуту?

Je peux te parler une minute ?

Он ушёл минуту назад.

Il est parti il y a une minute.

Том будет через минуту.

Tom sera là dans une minute.

Я пойду через минуту.

J'irai dans une minute.

Дай мне ещё минуту.

- Alloue-moi encore une minute !
- Accorde-moi encore une minute !

Каждую минуту рождается лох.

Un jobard naît à chaque minute.

Музыка на минуту остановилась.

La musique s'arrêta pendant une minute.

Я встал минуту назад.

Je me suis levé il y a une minute.

Через минуту будет готово.

C'est prêt dans une minute.

Через минуту будет полночь.

Dans une minute, il sera minuit.

Я спущусь через минуту.

Je descends dans une minute.

Я ухожу через минуту.

Je pars dans une minute.

- Подожди минуту, я ещё не закончил.
- Подождите минуту, я ещё не закончил.

Attends une minute, je n'ai pas encore fini.

- Они приедут с минуты на минуту.
- Они придут с минуты на минуту.

- Ils vont arriver d'une minute à l'autre.
- Elles vont arriver d'une minute à l'autre.

Это займёт всего одну минуту.

Ça ne prendra qu'une minute.

Том был здесь минуту назад.

Tom était ici il y une minute.

С тобой можно минуту поговорить?

- Puis-je te parler une minute ?
- Puis-je vous parler une minute ?
- Je peux te parler une minute ?

Том будет здесь через минуту.

Tom sera là dans une minute.

Через минуту мне будет лучше.

J'irai mieux dans une minute.

Доктор будет здесь через минуту.

Le médecin sera là dans une minute.

Я попросил Тома подождать минуту.

J'ai demandé à Tom d'attendre une minute.

Я дам вам ещё минуту.

Je vais vous donner encore une minute.

- Том должен быть с минуты на минуту.
- Том должен прийти с минуты на минуту.

Nous attendons Tom d'une minute à l'autre maintenant.

и поговорим об этом через минуту.

On va en parler dans un instant.

Так, минуту, возможно пожертвую трусами. Хорошо.

C'est peut-être le moment de sacrifier mon caleçon. Allez.

"Я вернусь через минуту", - добавил он.

"Je reviens dans une minute", ajouta-t-il.

Я почти закончил. Дай мне минуту.

J'ai presque fini. Donne-moi juste une minute.

Подожди минуту, я сейчас позову Джимми.

Attends une minute, je vais appeler Jimmy.

Мы узнаем об этом через минуту.

Nous allons le découvrir dans une minute.

Наши планы рухнули в последнюю минуту.

Nos plans ont échoué à la dernière minute.

Я могу этим заняться сию минуту.

Je peux m'occuper de cela immédiatement.

Я принесу вам счёт сию минуту.

Je vous apporte l’addition tout de suite.

Подожди минуту, я ещё не закончил.

Attends une minute, je n'ai pas encore fini.

Ты не мог бы подождать минуту?

Pourrais-tu attendre une minute ?

Дай мне минуту, чтобы это обдумать.

Donne-moi une minute pour y penser.

- Том должен прийти с минуты на минуту.
- Мы уже ждём Тома с минуты на минуту.

Nous attendons Tom d'une minute à l'autre maintenant.

чтобы отвести каждой девочке ровно одну минуту.

pour vérifier que chacune avait le jouet exactement une minute.

Он на минуту опоздал на свой поезд.

Il rata son train d'une minute.

- Мир меняется каждую минуту.
- Мир ежеминутно меняется.

- Le monde change à chaque minute.
- Le monde change de minute en minute.

Извините, что отменяю встречу в последнюю минуту.

Je suis désolé d'annuler le rendez-vous à la dernière minute.

Полиция будет здесь с минуты на минуту.

La police sera là d'un instant à l'autre.

Он опоздал на поезд на одну минуту.

- Il a manqué le train d'une minute.
- Il manqua le train à une minute près.

Он будет здесь с минуты на минуту.

- Il sera là à tout moment.
- Il sera là d'un instant à l'autre.

Жди меня внизу, я буду через минуту.

Attends moi en bas, j'arrive dans une minute.

Казнь было приказано отложить в последнюю минуту.

- Une suspension de l'exécution fut ordonnée in extremis.
- Un sursis de l'exécution a été ordonné à la dernière minute.

Отвернитесь на минуту! Я по-быстрому переоденусь.

- Regarde ailleurs une minute ! Je vais vite changer de vêtements.
- Regardez ailleurs une minute ! Je vais vite me changer.

Почему бы тебе не задержаться на минуту?

- Pourquoi ne restez-vous pas une minute ?
- Pourquoi ne restes-tu pas une minute ?

Том будет здесь с минуты на минуту.

Tom sera ici d'une minute à l'autre.

Я опоздал на самолёт на одну минуту.

J'ai raté l'avion d'une minute.

Они будут здесь с минуты на минуту.

- Ils seront ici d'une minute à l'autre.
- Elles seront ici d'une minute à l'autre.

Через минуту я начал терять интерес к разговору.

Après quelques minutes, je commençai à perdre mon intérêt pour la conversation.

Я могу печатать по 50 слов в минуту.

Je peux taper 50 mots par minute.

Шестьдесят минут составляют час, а шестьдесят секунд - минуту.

Soixante minutes font une heure et soixante secondes font une minute.

Этот будильник спешит на одну минуту в день.

Ce réveil avance d'une minute chaque jour.

Он не попал на свой поезд за минуту.

Il rata son train d'une minute.

Эта машина может печатать 60 страниц в минуту.

Cette machine arrive à imprimer 60 pages par minute.

Сколько раз в минуту в среднем моргает человек?

Combien de fois par minute une personne moyenne cligne-t-elle des yeux ?