Translation of "минуту" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "минуту" in a sentence and their japanese translations:

- Эй, подождите минуту.
- Эй, подожди минуту.

ねえ、ちょっと待って。

- Дай мне минуту.
- Дайте мне минуту.
- Удели мне минутку.
- Подожди минуту.

もう少し待ってください。

- Одну минуту.
- Минуточку.
- Минутку.

- 少々お待ち下さい。
- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっと待って下さい。
- ちょっと待ってね。
- ちょっとお待ち下さい。

Он вернётся через минуту.

彼はすぐに帰ってきます。

Я вернусь через минуту.

すぐ戻ります。

Я встал минуту назад.

- ちょっと前に起きました。
- ちょっと前に起きた。
- ちょっと前に起きたんです。

Она сказала сыну подождать минуту.

彼女は息子にちょっと待つように言った。

Твой сотовый звонил минуту назад.

さっき携帯が鳴ってたよ。

Я видел Тома минуту назад.

私はさっきトムを見かけた。

Те часы на минуту спешат.

あの時計は1分進んでいます。

Так, минуту, возможно пожертвую трусами. Хорошо.

下着を犠牲にする時が きたようだ よし

Больной может скончаться в любую минуту.

- その患者はいつ何時にも亡くなるかもしれない。
- その患者は今すぐにでも亡くなるかもしれない。

Он на минуту опоздал на поезд.

1分違いで列車に乗り遅れた。

"Я вернусь через минуту", - добавил он.

「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。

Я переоденусь. Пожалуйста, отвернитесь на минуту.

ちょっと着替えるからあっち向いてて。

Я принесу вам счёт сию минуту.

すぐに伝票をお持ちします。

Можешь уделить мне минуту своего времени?

- ちょっとお時間よろしいですか?
- 少しお時間をいただいてもよろしいでしょうか?

Оно поможет нам в трудную минуту.

苦境にあるとき助けになるものだ。

- Мои часы спешат на одну минуту в день.
- Мои часы убегают на одну минуту в сутки.

私の時計は一日に一分進む。

чтобы отвести каждой девочке ровно одну минуту.

それぞれ一分きっかりで終わるように 目を光らせていました

Мы ждём его с минуты на минуту.

我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。

Сядь в кресло и посиди спокойно минуту.

肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。

Он на минуту опоздал на последний поезд.

彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。

Он должен вернуться с минуты на минуту.

彼はすぐ戻るはずです。

Извините, что отменяю встречу в последнюю минуту.

土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。

Он опоздал на поезд на одну минуту.

彼は一分の差で電車に乗り遅れた。

Жди меня внизу, я буду через минуту.

- 下の階で待ってて。すぐ行くから。
- 階段の下で待ってて。すぐ行くよ。

Отвернитесь на минуту! Я по-быстрому переоденусь.

ちょっとあっち向いてて!ササっと着替えるから。

Нынешний секретарь печатает 70 слов в минуту.

今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。

Я опоздал на самолёт на одну минуту.

私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。

Этот аппарат делает 100 копий в минуту.

この機械は一分間に100部のコピーをつくる。

Я опоздал на поезд всего на одну минуту.

ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。

Я могу печатать по 50 слов в минуту.

私は1分間50語タイプできます。

Этот будильник спешит на одну минуту в день.

この目覚し時計は1日に1分進む。

Эта машина может печатать 60 страниц в минуту.

この機械は1分間に60ページ印刷できる。

- Мои друзья сейчас придут.
- Мои друзья будут здесь с минуты на минуту.
- Мои подруги будут здесь с минуты на минуту.

私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。

Подождите минуту, пожалуйста. Я посмотрю, на месте ли он.

少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。

Он пошёл в магазин в последнюю минуту перед закрытием.

彼はその店へ閉店間際に行った。

- Мир меняется ежеминутно.
- Мир меняется каждую минуту.
- Мир ежеминутно меняется.

世の中は刻々と変わっている。

- Том будет здесь через минуту.
- Том будет здесь через секунду.

トムは今にもここに来るはずです。

Представьте себе на минуту, в какой среде живёт полярный медведь.

北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。

Он обещал мне помочь, но в последнюю минуту подвёл меня.

彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。

Что ты сделал с моей ручкой? Она была здесь минуту назад.

ぼくのペンはどうしたの。一分前はあったのに。

Что ты сделал с моими очками? Минуту назад они были здесь.

僕のメガネをどうしたの。たった今ここにあったのに。

- Между ними была минута разницы.
- Между ними была разница в одну минуту.

それらの間には、ごくわずかな差異があった。

- Подождите минутку, пожалуйста.
- Подожди минутку, пожалуйста!
- Пожалуйста, подождите минуту.
- Пожалуйста, подождите минутку.

- 少々お待ち下さい。
- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっと待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

В норме люди дышат с частотой от 12 до 20 раз в минуту.

人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。

- Он вышел буквально минуту назад.
- Он буквально только что вышел.
- Он вышел буквально только что.

彼はたった今外出したところです。