Translation of "краю" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "краю" in a sentence and their turkish translations:

и по краю спущусь вниз.

ve sonra da kenardan aşağı ineceğim.

Том подошёл к краю бассейна.

Tom havuzun kenarına yürüdü.

Когда мы приближаемся к бедному краю,

Sonra yoksul kısma iniyoruz

- Это не моё дело.
- Моя хата с краю, ничего не знаю.
- Моя хата с краю.

Bu benim işim değil.

но я продолжу идти по самому краю».

"sadece yürümeye devam etmeliyim."

Все мои родственники живут на краю света.

Tüm akrabalarım dünyanın sonunda yaşıyor.

Вы когда-нибудь бывали на краю света?

Sen hiç dünyanın sonuna kadar gittin mi?

Она покинула нору и двигалась по краю зарослей.

Yuvasından çıkmış, ormanın kenarında dolaşıyordu.

- Том сидел на краешке кровати.
- Том сидел на краю кровати.

Tom yatağın kıyısında oturuyordu.

Лишь когда туман рассеялся, мы увидели, что спали на краю пропасти.

Sadece sis kalktığında bir uçurumun kenarında uyuduğumuzu fark ettik.

- Это не моё дело.
- Меня не касается, моя хата с краю.

Bu beni ilgilendirmez.

Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни.

Açlığın eşiğinde olduğumuz zaman, onlar hayatlarımızı kurtardı.

- У Тома чуть не случился сердечный приступ, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.
- Тома чуть инфаркт не хватил, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.

Tom Mary'nin çatının kenarında durduğunu gördüğü zaman neredeyse kalp krizi geçirmişti.

- Не ставь стакан на край стола.
- Не ставь стакан близко к краю стола.

Bardağı masanın kenarına yakın koymayın.

- Том сидел на краешке кровати и надевал носки.
- Том сидел на краю кровати и надевал носки.

Tom yatağın köşesine oturdu ve çoraplarını giydi.