Translation of "света" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "света" in a sentence and their portuguese translations:

- Темнота - это отсутствие света.
- Тьма - это отсутствие света.

A escuridão é a ausência de luz.

- Летучие мыши сторонятся света.
- Летучая мышь сторонится света.

O morcego foge à luz.

Звук медленнее света.

O som é mais lento do que a luz.

- Его мечта - путешествовать вокруг света.
- Её мечта - путешествовать вокруг света.

Seu sonho é viajar ao redor do mundo.

Со светом, без света.

Ponho a luz e tiro.

...забирая последние лучи света.

... levando consigo os seus últimos raios de luz.

Когда будет конец света?

Quando o mundo encontrará seu fim?

Концу света придётся подождать.

O fim do mundo terá de esperar.

Нет света без тени.

Não há luz sem sombra.

Мне нужно немного света.

Eu preciso de luz.

Это не конец света.

Isto não é o fim do mundo.

Жить на краю света.

Viver no fim do mundo.

- Мои глаза болят от света.
- От света у меня болят глаза.

A luz machuca os meus olhos.

Сюда проникает мало лунного света.

Os raios da Lua mal penetram pelo dossel.

Уровень света должен быть верным.

Os níveis de luz têm de ser ideais.

одно из 7 чудес света

uma das 7 maravilhas do mundo

Наше время равно скорости света

Nosso tempo é igual à velocidade da luz

Её мечта - путешествовать вокруг света.

Seu sonho é viajar ao redor do mundo.

Старая лампа давала мало света.

A velha lâmpada deu uma luz fraca.

- Конца света в 2012 году не будет.
- Конец света будет не в 2012 году.

O fim do mundo não será em 2012.

неужели южный полюс это конец света?

realmente o pólo sul é o fim do mundo?

Набор света падает на Нила Армстронга

Uma luz incide sobre Neil Armstrong

Мы не можем работать без света.

Não podemos trabalhar sem luz.

Этому растению не требуется много света.

Esta planta não precisa de muita luz.

В этой комнате мало солнечного света.

Não chega muito sol a este quarto.

Эта комната получает мало солнечного света.

Nesse cômodo não bate muito sol.

Его лицо было защищено от света.

O rosto dele estava protegido contra a luz.

Смотрите, и также там луч света, взгляните!

E também, veja! É um raio de luz.

И это даст мне немного света. Пошли.

Isto dar-me-á luz. Pronto, vamos.

Уходящая луна означает, что света остается немного.

Há pouca luminosidade na lua minguante.

Мы только начинаем понимать феномен живого света.

Só agora começamos a compreender este fenómeno vivo de luz.

Без солнечного света водоросли перестают производить кислород.

Sem luz solar, as algas deixam de produzir oxigénio.

Однако единственным источником света Луны было Солнце

No entanto, a única fonte de luz da lua era o sol

это означает, что конец света уже здесь

isso significa que o fim do mundo já está aqui

так что конец света не может сломаться.

então dia do juízo final não pode quebrar.

Египетские пирамиды — одно из семи чудес света.

As pirâmides do Egito são uma das sete maravilhas do mundo.

Тадж-Махал — одно из семи чудес света.

O Taj Mahal é uma das sete maravilhas do mundo.

Солнце - вечный источник света, тепла и жизни.

O sol é uma fonte perene de luz, calor e vida.

Эта комната не имеет достаточно солнечного света.

Esse quarto não recebe muito sol.

Вы когда-нибудь бывали на краю света?

Você já esteve no fim do mundo?

Говорят, в 2012 году наступит конец света.

Dizem que o mundo vai acabar em 2012.

Ты знаешь наизусть скорость света в вакууме?

Você sabe de cor a velocidade da luz no vácuo?

- Я хотел бы путешествовать вокруг света.
- Я хотела бы путешествовать вокруг света.
- Я хотел бы совершить кругосветное путешествие.

Gostaria de viajar ao redor do mundo.

Как думаете, какой факел будет лучшим источником света?

Qual destes archotes será uma melhor fonte de luz?

Звездный свет в 200 раз слабее света луны.

A luz do firmamento é cerca de 200 vezes mais fraca do que a do luar.

Термальные ямочки на морде улавливают тепло... ...вместо света.

Tem fossetas termossensíveis na cabeça que detetam calor, em vez de luz.

2015 год был объявлен ООН международным годом света.

2015 foi declarado pelas Nações Unidas o Ano Internacional da Luz.

Сторон света четыре: север, юг, восток и запад.

São quatro os pontos cardeais: norte, sul, leste e oeste.

Можешь по памяти назвать скорость света в вакууме?

Você sabe de cor a velocidade da luz no vácuo?

- Она путешествует вокруг света.
- Она путешествует по миру.

Ela está viajando ao redor do mundo.

И мы не хотим застрять здесь без источника света.

E não queremos ficar sem fonte de luz.

Как вы думаете, какой факел будет лучшим источником света?

Qual destes archotes será uma melhor fonte de luz?

Отражающий слой оболочки глаз льва усиливает небольшое количество света.

Têm uma camada refletora nos olhos que capta a pouca luz existente.

Зеркалообразные клетки в ее глазах усиливают небольшое количество света.

O puma tem células idênticas a espelhos que refletem a luz que atinge os olhos.

Он объяснил, что он совершает полный оборот вокруг света

Ele explicou que estava dando uma volta completa ao redor do mundo

было достаточно света, чтобы читать газету, не используя свет

havia luz suficiente para ler o jornal sem usar luz

Открыв глаза, я сощурился от яркого, золотого, солнечного света.

Abrindo meus olhos, eu pisquei por causa da intensa luz dourada do sol.

Если мы пойдем туда, нам понадобится какой-то источник света.

Se vamos entrar ali,  vamos precisar de uma fonte de luz.

Это даст мне немного света. Давайте попробуем найти эту змею.

Assim terei alguma luz. Vamos tentar encontrar a cobra.

Вдали от городского света в темном открытом океане котикам безопаснее.

Uma vez para lá das luzes da cidade, no oceano escuro, os ursos-marinhos estão mais seguros.

где акулы охотятся на морских котиков при помощи искусственного света.

onde estes tubarões caçam ursos-marinhos recorrendo a luz artificial.

Она надела тёмные очки, чтобы защитить глаза от солнечного света.

Ela pôs os óculos escuros para proteger seus olhos da luz solar.

Рабский труд до сих пор существует во многих частях света.

O trabalho escravo ainda existe em várias partes do mundo.

Солнечному свету требуется восемь минут, чтобы при скорости света достигнуть Земли.

A luz solar leva oito minutos para chegar na Terra à velocidade da luz.

Из-за крон деревьев в лес проникает только два процента лунного света.

A luz do luar passa pelas copas, mas só dois por cento atinge o solo da floresta.

Закрой ставни и задёрни шторы. Надо, чтобы было как можно меньше света.

Feche as persianas e as cortinas. Deve haver o mínimo de luz possível.

Его глаза, состоящие из тысяч крошечных линз, не упускают ни один луч света.

Os seus olhos, compostos por milhares de lentes minúsculas, absorvem toda a luz disponível.

Такие ночные представления происходят удивительно часто. Излучение света присуще трем четвертям морской фауны.

Estes espetáculos noturnos são surpreendentemente comuns. Três quartos de todos os animais marinhos criam bioluminescência,

Если бы близился конец света, с кем бы ты больше всего хотел поговорить?

Se o mundo estivesse para acabar, quem seria a pessoa com que você mais gostaria de falar?

Зло не может существовать без добра, как тень не может существовать без света.

O mal existe, mas não sem o bem, assim como existe a sombra, mas não sem a luz.

Не должны ли мы упасть, когда через некоторое время мы отправимся на край света?

Não deveríamos cair quando chegarmos ao fim do mundo depois de um tempo?

В случае, если угол падения превосходит критический угол, происходит явление так называемого полного внутреннего отражения света.

Se o ângulo de incidência for maior que o ângulo limite, ocorrerá um fenômeno que chamaremos de reflexão total da luz.

- Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света.
- Если получится, я хочу отправиться в кругосветное путешествие.

Quero fazer uma viagem ao redor do mundo, se possível.

Мы видим звезду, какой мы были много лет назад. Потому что это изображение достигает нас со скоростью света.

Vemos a estrela como éramos anos atrás. Porque essa imagem chega até nós com a velocidade da luz.

Если гравитация и расстояние пропорциональны ему, если мы продолжим со скоростью света из экваториальной области в противоположность миру

Se a gravidade e a distância são proporcionais, se prosseguirmos com a velocidade da luz da região equatorial para o oposto do mundo