Translation of "зависимости" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "зависимости" in a sentence and their turkish translations:

Всё это явные признаки поведенческой зависимости.

Tüm bunlar, davranışsal bağımlılığın belirtileri.

Я пойду вне зависимости от погоды.

Hava nasıl olursa olsun gideceğim.

и отличить корреляцию от причинно- следственной зависимости.

ve korelasyonla neden sonuç ilişkisini ayırt etmek için.

предмет сопротивления отличается в зависимости от клеток

hücrelere göre direnç konusu farklılık gösteriyor

Вещество меняет форму в зависимости от температуры.

Madde sıcaklığa göre hal değiştirir.

в зависимости от того, в чём её измеряют.

hangi ölçü birimini tercih ediyorsanız.

Вне зависимости от обстоятельств, Том всегда приходит вовремя.

Ne olursa olsun, Tom her zaman zamanında gelir.

в зависимости от плотности их расположения в микросреде опухоли.

ve hareketlerini koordine edebilme kabiliyetleri olduğu hipotezini kurdum.

Том пойдёт вне зависимости от того, что скажет Мэри.

Mary ne derse desin Tom gidecek.

вне зависимости от того, экстренная это ситуация или ежедневный стресс.

acil ya da günlük stres olmasına göre değişebilir olarak gösteriliyor.

регулировка температуры тела в зависимости от внешней среды и угол

vücut ısılarına dış ortama göre ayarlayıp bir köşeye çekilip

Мы настроены смотреть телевизор вне зависимости от того, что там показывают.

Biz hangi programın açık olduğuna bakmaksızın televizyon izlemeye eğilimliyiz.

Часы - это явление, которое мы можем разделить раз в зависимости от положения солнца.

Saat güneşin konumuna göre bizim süreleri bölebildiğimiz bir olgudur

Вне зависимости от того, насколько на улице холодно, в комнатах поддерживается комфортная температура.

Dışarının ne kadar doğuk olduğu önemli değil, odalar yeterince sıcak.

Риск может увеличиваться или уменьшаться в зависимости от того, как мы себя ведем.

Her birimizin nasıl davrandığına göre risk azalıp çoğalabilir.

Мы должны уметь разбираться в эмоциях, а не разделять их в зависимости от пола.

Duyguları alıp cinsiyet yerine yetenek yönüyle düşünebiliriz.

Мы смотрим на вещи по-разному, в зависимости от того, богаты мы или бедны.

Biz zengin ya da fakir olup olmadığımıza göre, olayları farklı görürüz.

они испытывают разницу во времени в две тысячные секунды в зависимости от людей, живущих в мире

dünyada yaşayan insanlara göre saniyenin binde ikisi kadar zaman farklılığı yaşarlar

Он пишет своим родителям домой по крайней мере раз в месяц, вне зависимости от того, насколько он занят.

Ne kadar meşgul olursa olsun, ayda en az bir kez ebeveynlerine yazar.

Бейсбольный матч не имеет фиксированного времени. Он может продолжаться от одного до восьми часов в зависимости от ситуации.

Beyzbol maçının sabit bir süresi yok. Duruma göre 1 saat de sürebilir, 8 saat de.