Translation of "меняет" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "меняет" in a sentence and their turkish translations:

- Брак меняет людей.
- Женитьба меняет людей.

Evlilik insanları değiştirir.

Это всё меняет.

Bu her şeyi değiştirir.

Ветер меняет направление.

Rüzgar yön değiştiriyor.

Брак меняет людей.

Evlilik insanları değiştirir.

Это меняет дело.

Bu işleri değiştiriyor.

- Случившееся ничего не меняет.
- То, что произошло, ничего не меняет.
- То, что случилось, ничего не меняет.

Olup bitenler bir şeyi değiştirmiyor.

как тот меняет подгузник.

kocasına "Teşekkür ederim" diyordu.

Это ничего не меняет.

- O bir şey değiştirmez.
- Bu bir şey değiştirmez.

Это не меняет фактов.

Gerçekleri değiştirmez.

Том часто меняет пароли.

Tom sık sık şifrelerini değiştirir.

Это особо ничего не меняет.

Çok fark etmez.

Он часто меняет своё мнение.

O sık sık düşüncesini değiştirir.

Том каждый день меняет галстуки.

Tom her gün farklı bir kravat takar.

Том меняет девушек как перчатки.

Tom gömlek değiştirir gibi sevgili değiştiriyor.

Том часто меняет своё мнение.

Tom fikrini çok değiştirir.

Самоубийство Тома ничего не меняет.

Tom'un intiharı hiçbir şeyi değiştirmez.

так что это не меняет мнение

yani fikir değiştirmiyor

какая разница, если это меняет место?

hem yer değiştirse ne fark eder ki?

Мир меняет коммуникация, а не информация.

İletişim dünyayı değiştirir, bilgi değil.

Том меняет пароль раз в месяц.

Tom her ay şifresini değiştirir.

потому что меняет взгляд героя на мир.

çünkü ana karakterin dünyayı nasıl gördüğünü değiştirir.

Она меняет наше мышление без нашего ведома.

Bilgimiz olmadan düşüncelerimizi değiştirmek için çalışır.

Вещество меняет форму в зависимости от температуры.

Madde sıcaklığa göre hal değiştirir.

Мэри почти каждый день меняет цвет ногтей.

Mary neredeyse her gün tırnak rengini değiştirir.

Не думаю, что это что-то меняет.

Bunun hiçbir şeyi değiştirdiğini düşünmüyorum.

Только дурак никогда не меняет своего мнения.

Sadece aptallar fikir değiştirmez.

- Это ничего не изменит.
- Это ничего не меняет.

- Bir şeyi değiştirmeyecek.
- O bir şeyi değiştirmeyecek.
- O hiçbir şeyi değiştirmeyecek.
- O bir şey değiştirmeyecek.

- Что ж, это всё меняет.
- Ну тогда другое дело.

Eh, o her şeyi değiştirir.

Это представление меняет людей, но не раньше, чем разрушит их.

Bu gösteri ise insanları değiştirir, fakat önce onlar mahveder.

Этот тип точно как флюгер, все время меняет свое мнение.

O adam gerçek bir rüzgar gülü: O sürekli fikrini değiştirir.

подумайте о том, что меняет вашу жизнь, если у вас есть такое наследство

şimdi bir düşünsenize size böyle bir miras kalsa hayatınızda neler değişir