Translation of "добралась" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "добралась" in a sentence and their turkish translations:

Она добралась до вокзала в семь.

İstasyona yedide ulaştı.

Она добралась до отеля поздно ночью.

O, gece geç saatlerde otele vardı.

Том умер раньше, чем скорая сюда добралась.

Tom ambulans buraya gelmeden öldü.

В конце концов она добралась до отеля.

O, sonunda otele vardı.

Том уже здесь, а Мэри ещё не добралась.

Tom zaten burada ama Mary henüz buraya gelmedi.

Она добралась до противоположной стороны за десять минут.

O, 10 dakika içinde diğer tarafa vardı.

Она позвонила ему, как только добралась до дома.

Eve varır varmaz ona telefon etti.

Она добралась до противоположной стороны за тридцать минут.

O, 30 dakika içinde karşı tarafa vardı.

Том планировал первым туда приехать, но Мэри добралась туда раньше.

Tom oraya varan ilk kişi olmayı planlamıştı fakat oraya ilk Mary vardı.

Том вздохнул с облегчением, услышав, что Мэри благополучно добралась до дома.

Tom Mary'nin güvenli şekilde eve vardığını duyduğunda rahatladı.

- Я добралась сюда как можно быстрее.
- Я пришёл так быстро, как смог.

Buraya elimden geldiğince çabuk geldim.

- Я только что приехал домой.
- Я только до дома добрался.
- Я только до дома добралась.

Biraz önce eve geldim.

- Когда я добралась домой, я заметила, что потеряла кошелёк.
- Когда я добрался домой, я заметил, что потерял бумажник.

Eve vardığımda, cüzdanımı kaybettiğimi fark ettim.

- Том вздохнул с облегчением, услышав, что Мэри благополучно добралась до дома.
- Том почувствовал облегчение, услышав, что Мэри благополучно прибыла домой.

Tom Mary'nin güvenli şekilde eve vardığını duyduğunda rahatladı.

- Как ты так быстро сюда добрался?
- Как вы так быстро сюда добрались?
- Как ты сюда так быстро добралась?
- Как ты сюда так быстро добрался?
- Как вы сюда так быстро добрались?
- Как Вы сюда так быстро добрались?
- Как ты так быстро сюда добралась?
- Как Вы так быстро сюда добрались?

Buraya nasıl bu kadar çabuk geldin?

- Вы добрались до дома целым и невредимым?
- Ты добрался до дома целым и невредимым?
- Ты добралась до дома целой и невредимой?
- Вы добрались до дома целыми и невредимыми?
- Вы добрались до дома целой и невредимой?
- Ты благополучно добрался до дома?
- Ты благополучно добралась до дома?
- Вы благополучно добрались до дома?

Sağ salim eve vardın mı?

- Вы добрались до дома целым и невредимым?
- Ты добрался до дома целым и невредимым?
- Ты добралась до дома целой и невредимой?
- Вы добрались до дома целыми и невредимыми?

Sağ salim eve vardın mı?

- Как ты так быстро сюда добрался?
- Как вы так быстро сюда добрались?
- Как ты так быстро здесь оказался?
- Как вы так быстро здесь оказались?
- Как ты сюда так быстро добралась?
- Как ты сюда так быстро добрался?
- Как вы сюда так быстро добрались?
- Как Вы сюда так быстро добрались?
- Как ты так быстро сюда добралась?
- Как Вы так быстро сюда добрались?

Buraya nasıl bu kadar çabuk geldin?