Translation of "поздно" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "поздно" in a sentence and their turkish translations:

- Поздно.
- Уже поздно.

Geç oldu.

- Слишком поздно!
- Поздно!

Çok geç!

- Слишком поздно.
- Уже слишком поздно.

Vakit çok geç.

- Вернусь поздно.
- Я вернусь поздно.

Geç döneceğim.

- Уже очень поздно.
- Очень поздно.

Bu çok geç.

- Теперь слишком поздно.
- Теперь уже поздно.

Şimdi çok geç.

- Том встал поздно.
- Том поздно встал.

Tom geç kalktı.

- Он поздно приходит.
- Он приходит поздно.

O geç geliyor.

- Я поздно прихожу.
- Я прихожу поздно.

Geç geliyorum.

- Том поздно приходит.
- Том приходит поздно.

Tom geç geliyor.

- Она поздно приходит.
- Она приходит поздно.

Geç geliyor.

- Мэри поздно приходит.
- Мэри приходит поздно.

Mary geç geliyor.

- Мы поздно приходим.
- Мы приходим поздно.

Geç geliyoruz.

- Вы поздно приходите.
- Вы приходите поздно.

Geç geliyorsunuz.

- Они поздно приходят.
- Они приходят поздно.

Geç geliyorlar.

- Он прибыл поздно.
- Он поздно приехал.

O geç geldi.

- Я встал поздно.
- Я поздно встал.

Ben geç kalktım.

- Уже слишком поздно.
- Поздно, момент упущен.

İş işten geçtikten sonra.

- Уже слишком поздно.
- Поздно пить боржоми, когда почки отвалились.
- Поздно, момент упущен.
- Поздно, поезд уехал.
- Поздно, поезд ушёл.
- Поздно, время упущено.
- Поздно, сделанного не воротишь.
- Поздно пить боржоми, когда почки отказали.
- Поздно пить боржоми, когда печень отказала.
- Поздно, поезд ту-ту.
- Поздно, доктор, я уже умер.

- Artık çok geç zaten.
- İş işten geçti zaten.

Слишком поздно?

Çok geç mi?

Становилось поздно.

Geç oluyordu.

Становится поздно.

Geç oluyor.

Уже поздно.

- Geç oldu.
- Zaten geç oldu.

Слишком поздно.

Çok geç.

Полтретьего поздно?

02.30, çok mu geç?

Так поздно?

Bu o kadar geç mi?

Было поздно.

Geç olmuştu.

- Ты чего так поздно?
- Почему ты так поздно?
- Ты почему так поздно?
- Вы почему так поздно?
- Вы чего так поздно?

Neden bu kadar geç kaldın?

- Будем поздно.
- Мы опоздаем.
- Мы будем поздно.

Geç kalacağız.

- Ты опоздал.
- Ты пришёл слишком поздно.
- Вы пришли слишком поздно.
- Ты пришла слишком поздно.
- Вы слишком поздно пришли.
- Ты слишком поздно пришёл.
- Ты слишком поздно пришла.

Sen çok geç geldin.

- Потом будет слишком поздно.
- Тогда будет слишком поздно.

O zaman çok geç olacak.

- Поздно. Тебе надо домой.
- Поздно. Вам надо домой.

Geç oldu. Eve gitmelisin.

- Почему ты поздно ложишься?
- Почему вы поздно ложитесь?

Yatmaya neden geç gidiyorsun?

- Начать никогда не поздно.
- Никогда не поздно начать.

Başlamak için asla çok geç değildir.

- Уже поздно. Иди домой!
- Уже поздно. Идите домой.

- Çoktan geç oldu. Eve git.
- Çoktan geç oldu. Eve gidin.
- Geç oldu artık. Eve gidin.

- Том пришёл домой поздно.
- Том поздно пришёл домой.

Tom eve geç geldi.

- Поздно, я должен идти.
- Поздно, мне надо идти.

Geç oldu, gitmek zorundayım.

- Остановись, пока не поздно.
- Остановитесь, пока не поздно.

Çok geç olmadan önce bırak.

- Они встали довольно поздно.
- Вы довольно поздно встали.

Onlar çok hızlı büyürler.

- Теперь уже слишком поздно.
- Сейчас уже слишком поздно.

- Artık çok geç zaten.
- İş işten geçti zaten.

Ладно, уже поздно.

Pekâlâ, geç oluyor.

Так, уже поздно.

Pekâlâ, geç oluyor.

«Не поздно ли?»

Çok mu geç?

Было слишком поздно.

Çok geçti.

Она встала поздно.

O geç kalktı.

Я приехал поздно.

Geç ulaştım.

Ты слишком поздно.

Sen çok çok geç kaldın.

Ты пришёл поздно.

Geç geldin.

Сейчас очень поздно.

Şimdi çok geç.

Ой, как поздно!

Oh, ne kadar geç!

Я поздно пообедал.

Geç bir öğle yemeği yedim.

Ты поздно пришла.

Geç kaldın.

Слишком поздно сожалеть.

Pişmanlık için çok geç.

Поздно уже возвращаться.

Şimdi geri dönmek için çok geç.

Уже слишком поздно.

- Zaten çok geç.
- İş işten geçtikten sonra.
- Artık çok geç zaten.
- İş işten geçti zaten.

Он поздно проснулся.

Tom geç kalktı.

В понедельник поздно?

- Pazartesi çok geç mi?
- Pazartesi çok mu geç?

Я поздно уснул.

Geç uyumam gerekiyor.

Том приехал поздно.

Tom geç geldi.

Боюсь, слишком поздно.

Korkarım çok geç.

Поздно, поезд уехал.

İş işten geçti zaten.

- Для вас ещё не слишком поздно.
- Для тебя ещё не слишком поздно.
- Вам ещё не поздно.
- Тебе ещё не поздно.

Sizin için çok geç değil.

- Никогда не поздно сказать "нет".
- Отказаться никогда не поздно.

"Hayır" demek için hiçbir zaman çok geç değildir.

- Боюсь, слишком поздно.
- Я боюсь, что уже слишком поздно.

Korkarım ki çok geç.

- Она вернулась домой очень поздно.
- Она пришла домой очень поздно.
- Она очень поздно пришла домой.

O çok geç eve geldi.

- Быть может, ещё не слишком поздно.
- Возможно, ещё не слишком поздно.
- Может быть, ещё не поздно.

Belki çok geç değil.

- Простите, что так поздно звоню.
- Прости, что так поздно звоню.

Bu kadar geç saatte aradığım için üzgünüm.

- Он вернулся домой очень поздно.
- Он очень поздно пришёл домой.

O, eve çok geç geldi.

- Тебе лучше идти. Становится поздно.
- Тебе лучше уйти. Становится поздно.

Gitsen iyi olur. Geç oluyor.

- Боюсь, уже слишком поздно.
- Я боюсь, что уже слишком поздно.

Maalesef çok geç.

- Мне уже слишком поздно помогать.
- Уже слишком поздно мне помогать.

Bana yardım etmek için çok geç.

- Рано или поздно ты уснёшь.
- Рано или поздно вы уснёте.

Er ya da geç uyuyacaksın.

- Том очень поздно пришёл домой.
- Том пришёл домой очень поздно.

Tom eve çok geç geldi.

- Уже поздно куда-то идти.
- Уже поздно куда-то ехать.

Şimdi çıkmak için çok geç.

- Идти туда сейчас слишком поздно.
- Ехать туда сейчас слишком поздно.

Şimdi oraya gitmek için çok geç.

- Я сегодня вечером поздно вернусь.
- Я сегодня вечером поздно приду.

Bu akşam geç saatlerde döneceğim.

- Ты чего так поздно работаешь?
- Вы чего так поздно работаете?

Nasıl oluyor da bu kadar geç saatlere kadar çalışıyorsun?

- Рано или поздно Том выиграет.
- Рано или поздно Том победит.

Tom er ya da geç kazanacak.

- Не приходи домой слишком поздно.
- Не приходите домой слишком поздно.

Eve fazla geç gelme.

- Что вы здесь так поздно делаете?
- Что ты здесь так поздно делаешь?
- Что вы здесь делаете так поздно?
- Что ты здесь делаешь так поздно?
- Что ты делаешь здесь так поздно?
- Что вы делаете здесь так поздно?

Bu kadar geç saatlere kadar burada ne yapıyorsunuz?

Мой ответ — не поздно.

Ve benim cevabım hâlâ çok geç olmadığı.

о, что будет поздно

aman yahu ne olacak geç

Исправиться никогда не поздно.

Onarmak için asla çok geç değil.

Обычно я встаю поздно.

Ben genellikle geç kalkarım.

Вчера он вернулся поздно.

Dün, o geç döndü.

Учиться никогда не поздно.

Öğrenmek için asla geç değildir.

Я поздно вернулся домой.

Ben eve geç döndüm.

Слишком поздно. Я умираю.

Çok geç. Ölüyorum.