Translation of "дню" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "дню" in a sentence and their turkish translations:

- Ты готов к завтрашнему дню?
- Вы готовы к завтрашнему дню?

Yarın için hazır mısın?

- Сделай это, пожалуйста, к завтрашнему дню.
- Сделайте это, пожалуйста, к завтрашнему дню.

Lütfen bunu yarına kadar yapın.

К завтрашнему дню работа будет закончена?

İş yarına kadar bitirilecek mi?

Он закончит работу к завтрашнему дню.

O yarına kadar işi bitirecektir.

Я занят подготовкой к завтрашнему дню.

Yarın için hazırlanmakla meşgulüm.

Мне это нужно к завтрашнему дню.

Yarına kadar ona ihtiyacım var.

Это идеальный подарок ко Дню матери.

Bu mükemmel anneler günü hediyesi

Это идеальный подарок ко Дню отца.

Bu mükemmel babalar günü hediyesi.

Мне надо знать к завтрашнему дню.

Benim yarına kadar bilmem gerekiyor.

Это нужно сделать к завтрашнему дню.

Bunun yarına kadar bitmiş olması gerekiyor.

- Просто невозможно доделать курсовую работу к завтрашнему дню!
- Просто невозможно закончить курсовую работу к завтрашнему дню!

Benim yarına kadar dönem ödevimi bitirmem imkansızdır.

Я завершу свою работу к завтрашнему дню.

Yarına kadar işimi bitireceğim.

Вероятно, он закончит работу к завтрашнему дню.

O, işi muhtemelen yarına kadar bitirecektir.

Мама приготовит мне торт ко дню рождения.

Annem bana bir doğum günü pastası yapacak.

Досье должно быть готово к завтрашнему дню.

Dosya yarına hazır olmalı.

Мне нужно это обратно к завтрашнему дню.

Yarına kadar buna yine ihtiyacım var.

Вы сделали Тому подарок ко дню рождения?

Tom'a doğum günü için bir hediye verdin mi?

Мэри испекла пирог ко Дню числа пи.

Mary Pi Günü için bir pasta pişirdi.

К завтрашнему дню у Тома будет ответ.

Yarına kadar Tom'un bir yanıtı olacak.

Джордж послал мне открытку ко дню рождения.

George bana bir doğum günü kartı gönderdi.

Это должно быть сделано к завтрашнему дню.

Yarına kadar bitmiş olmalı.

Пожалуйста, поставьте свечи на торт ко дню рождения.

Lütfen doğum günü pastasına birkaç mum koy.

Домашняя работа должна быть сделана к завтрашнему дню.

Ev ödevi yarına kadar yapılmalıdır.

Мне к завтрашнему дню нужно сделать кучу дел.

Yarına kadar yapmam gereken bir sürü şey var.

К завтрашнему дню мне нужно написать несколько статей.

Benim yarına kadar yazacak birkaç denemem var.

К завтрашнему дню мы будем по ту сторону границы.

Yarına kadar sınırı geçeceğiz.

Я послал ей подарок ко дню рождения по почте.

Onun doğum günü hediyesini postayla gönderdim.

К завтрашнему дню мы узнаем, кто победил на выборах.

Yarına kadar, seçimleri kimin kazandığını bileceksiniz.

Я должен успеть дочитать эту книгу к завтрашнему дню.

Yarına kadar o kitabı okumayı bitirmeliyim.

Он целует своего ребёнка по сто раз на дню.

- O, çocuğunu günde yüz kere öper.
- Çocuğunu günde yüz kere öpüyor.

Давай скинемся на этот подарок к её дню рождения.

Ona o doğum günü hediyesini almak için biraz para toplayalım.

Том помог учителю украсить класс ко Дню святого Валентина.

Tom, öğretmenin sınıfı Sevgililer Günü için süslemesine yardımcı oldu.

Почему ты ничего не покупаешь к дню рождения Тома?

Tom'a doğum günü için bir şey almıyor musun?

Мой отец купил несколько CD-дисков к моему дню рождения.

Babam, doğum günüm için bana birkaç CD aldı.

Сделай эту работу к завтрашнему дню, если это вообще возможно.

Eğer mümkünde bu işi yarına kadar yapın.

В любом случае я должен закончить работу к завтрашнему дню.

Her halükarda bu işi yarına kadar bitirmeliyim.

Предполагалось, что ты напишешь эссе из 300 слов к сегодняшнему дню.

Bugüne kadar 300 kelimelik bir deneme yazman gerekiyordu.

И во втором месяце, к двадцать седьмому дню месяца, земля высохла.

İkinci ayın yirmi yedinci günü toprak tamamen kurumuştu.

- Он молится несколько раз на дню.
- Он молится несколько раз в день.

O, günde birkaç kez dua eder.

- Мне к завтрашнему дню нужно сделать кучу дел.
- Мне до завтра надо много всего сделать.

Yarına kadar yapmam gereken bir sürü şey var.

- Мы все скинулись на подарок учителю на день рождения.
- Мы все скинулись на подарок нашему учителю ко дню рождения.

Hepimiz öğretmenimize bir doğum günü hediyesi almak için para verdik.

Шестьсот первого года жизни Ноевой к первому дню первого месяца иссякла вода на земле; и открыл Ной кровлю ковчега и посмотрел, и вот, обсохла поверхность земли.

Nuh altı yüz bir yaşındayken, birinci ayın birinde yeryüzündeki sular kurudu. Nuh geminin üstündeki kapağı kaldırınca toprağın kurumuş olduğunu gördü.