Translation of "волноваться" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "волноваться" in a sentence and their turkish translations:

- Постарайся не волноваться.
- Старайтесь не волноваться.
- Старайся не волноваться.
- Постарайтесь не волноваться.

- Endişelenmemeye çalışın.
- Endişelenmemeye çalış.

Перестань волноваться.

Endişelenmeyi bırak.

- Я стараюсь не волноваться.
- Я пытаюсь не волноваться.

Üzülmemeye çalışıyorum.

Я начинал волноваться.

Endişelenmeye başlıyordum.

Нам стоит волноваться?

- Endişelenelim mi?
- Kaygılanmalı mıyız?

Я начинаю волноваться.

Endişeleniyorum.

Постарайся не волноваться.

Beladan uzak kalmaya çalışın.

- Скажите ему, чтобы он перестал волноваться.
- Скажи ему, чтобы перестал волноваться.
- Скажите ему, чтобы перестал волноваться.

Ona endişe etmekten vazgeçmesini söyle.

- Скажи ей, чтобы перестала волноваться.
- Скажите ей, чтобы перестала волноваться.
- Скажите ей, чтобы она перестала волноваться.

Ona endişe etmekten vazgeçmesini söyle.

- Прости, что заставил тебя волноваться.
- Простите, что заставил вас волноваться.

Sizi endişelendirdiğim için üzgünüm.

Не надо так волноваться.

Bu kadar endişelenme.

Волноваться не о чем.

Hakkında sinirlenecek bir şey yok.

Перестань так сильно волноваться.

Çok endişe etmekten vazgeç.

Тому нужно перестать волноваться.

- Tom'un endişelenmeyi bırakması gerekiyor.
- Tom'un endişelenmeyi kesmesi lazım.

- Мои родители, наверное, уже начинают волноваться.
- Родители, наверное, уже начинают волноваться.

Ebeveynlerim muhtemelen endişe etmeye başlıyor?

У тебя нет причин волноваться.

Endişelenmen için hiçbir neden yok.

Естественно волноваться, когда самолёт взлетает.

Uçak kalktığında gergin olmak doğal.

Зачем волноваться из-за этого?

Neden bütün o zahmete giriyorsun?

Зачем волноваться по этому поводу?

Neden bütün bu zahmete giriyorsun?

Шторм не опасен. Тебе незачем волноваться.

Bu fırtına tehlikeli değildir. Senin endişelenmene gerek yok.

- Я начинал волноваться.
- Я начинал беспокоиться.

Endişelenmeye başlıyordum.

Волноваться, как всегда, не о чем.

Her zaman olduğu gibi hakkında endişelenecek bir şey yok.

Честно говоря, волноваться не о чем.

Doğrusu, endişelenecek bir şey yok.

Скажи Тому, чтобы он перестал волноваться.

Tom'a endişelenmemesini söyleyin.

Тебе не нужно за нас волноваться.

Bizim hakkımızda endişelenmenize gerek yok.

Скажите им, чтобы они перестали волноваться.

Onlara endişe etmekten vazgeçmelerini söyle.

Человеку в моём возрасте вредно волноваться.

Benim yaşımdaki bir erkek için heyecan iyi değil.

- Я начал волноваться.
- Я начал беспокоиться.
- Я начала волноваться.
- Я начала беспокоиться.
- Я начинал беспокоиться.

Endişelenmeye başlıyordum.

Но им, наверное, не стоит слишком волноваться.

Fakat muhtemelen çok endişelenmemeliler.

Я бы не стал волноваться об этом.

- Bundan endişelenmezdim.
- Onun hakkında endişe etmezdim.

- Я не думаю, что Тому о чём-то надо волноваться.
- Я не думаю, что Тому есть о чём волноваться.
- Я думаю, что Тому не о чем волноваться.

Tom'un endişelenecek bir şeyi olduğunu sanmıyorum.

Перестань волноваться о том, что случилось с Томом.

Tom'a ne olduğu hakkında endişe etmekten vazgeç.

- Не было причин беспокоиться.
- Причин волноваться не было.

Endişelenmeye gerek yoktu.

- Я говорил тебе не волноваться.
- Я говорил тебе не беспокоиться.
- Я говорил вам не волноваться.
- Я говорил вам не беспокоиться.
- Я говорила тебе не волноваться.
- Я говорила тебе не беспокоиться.
- Я говорила вам не волноваться.
- Я говорила вам не беспокоиться.

Ben sana endişelenmemeni söyledim.

- Я хочу, чтобы ты знал, что тебе не о чем волноваться.
- Я хочу, чтобы ты знала, что тебе не о чем волноваться.
- Я хочу, чтобы вы знали, что вам не о чем волноваться.

Endişelenecek bir şeyin olmadığını bilmeni istiyorum.

- Мне не придётся больше беспокоиться.
- Мне не придётся больше волноваться.

Artık endişe etmek zorunda kalmayacağım.

- Не стоит беспокоиться.
- Не о чем беспокоиться.
- Не стоит волноваться.

Endişelenmenize gerek yok.

- Том сказал мне не волноваться.
- Том сказал мне, чтобы я не беспокоился.

Tom bana endişe etmememi söyledi.

- Не нужно так волноваться!
- Не беспокойся ты так.
- Не беспокойтесь вы так.

Çok fazla endişelenme.

Том начал волноваться о том, как он будет оплачивать обучение своего сына.

Tom oğlunun eğitimi için nasıl ödeme yapacağı hakkında endişelenmeye başladı.

- Я не думаю, что нам нужно беспокоиться.
- Я не думаю, что нам нужно волноваться.

Endişelenmemize gerek olduğunu düşünmüyorum.

- В любом случае, ты не должен волноваться.
- В любом случае, ты не должна волноваться.
- В любом случае, вы не должны волноваться.
- В любом случае, ты не должен беспокоиться.
- В любом случае, ты не должна беспокоиться.
- В любом случае, вы не должны беспокоиться.
- Как бы то ни было, ты не должен волноваться.
- Как бы то ни было, ты не должна волноваться.
- Как бы то ни было, вы не должны волноваться.
- Как бы то ни было, ты не должен беспокоиться.
- Как бы то ни было, ты не должна беспокоиться.
- Как бы то ни было, вы не должны беспокоиться.
- В любом случае, можешь не беспокоиться.
- В любом случае, можете не беспокоиться.
- В любом случае, тебе не о чем беспокоиться.
- В любом случае, вам не о чем беспокоиться.

Her neyse, üzülmek zorunda değilsin.