Translation of "стоит" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "стоит" in a sentence and their turkish translations:

- Сколько это стоит?
- Сколько он стоит?
- Сколько она стоит?
- Сколько оно стоит?

- Onun maliyeti nedir?
- O kaçadır?
- Onun fiyatı nedir?

- Сколько это стоит?
- Сколько стоит?

Fiyatı ne kadar?

- Руины стоит посетить.
- Руины стоит посмотреть.

Kalıntılar görülmeye değerler.

- Это того стоит.
- Оно того стоит.

O buna değer.

- Тебе стоит прийти.
- Вам стоит прийти.

Gelmelisin.

- Это того стоит?
- Это стоит того?

Buna değer mi?

- Сколько стоит номер?
- Сколько стоит комната?

Bir oda ne kadar?

Попробовать стоит.

Denemeye değer.

Сколько стоит?

Ne kadar?

Стоит попробовать.

Denemeye değer.

Кто стоит?

Kim ayakta duruyor?

Том стоит.

Tom ayakta duruyor.

- Это стоит два евро.
- Он стоит два евро.
- Она стоит два евро.
- Оно стоит два евро.

2 avroya mal olmaktadır.

- Сколько стоит вход?
- Сколько стоит входной билет?

Giriş ne kadar?

- Сколько стоит яйцо?
- Сколько стоит одно яйцо?

Bir yumurta kaç para?

- Он слишком дорого стоит.
- Она слишком дорого стоит.
- Оно слишком дорого стоит.

O çok fazla maliyetli.

- За это нужно заплатить почкой.
- Это стоит бешеных денег.
- Он стоит бешеных денег.
- Она стоит бешеных денег.
- Оно стоит бешеных денег.
- Он бешеных денег стоит.
- Она бешеных денег стоит.
- Оно бешеных денег стоит.

Bu çok pahalıya mal oluyor.

- Тебе не стоит жениться.
- Тебе не стоит выходить замуж.
- Вам не стоит жениться.
- Вам не стоит выходить замуж.

Evlenmemelisin.

- Тебе стоит попробовать это.
- Вам стоит попробовать это.

Onu denemelisin.

- Эту книгу стоит прочитать.
- Эту книгу стоит прочесть.

Bu kitap okumaya değer.

- Правосудие стоит дорого.
- Справедливость стоит дорого.
- Справедливость дорогостояща.

Adalet pahalıdır.

- Сколько стоит эта шляпа?
- Сколько стоит эта шапка?

Bu şapka ne kadar?

- Думаю, мне стоит пойти.
- Думаю, мне стоит поехать.

Sanırım gitmeliyim.

- Это действительно того стоит.
- Оно правда того стоит.

Gerçekten ona değer.

- Возможно, оно того стоит.
- Возможно, это того стоит.

Belki o buna değer.

- Сколько стоит та лампа?
- Сколько стоит эта лампа?

Bu lamba ne kadara mal olur?

- Хорошая обувь дорого стоит.
- Хорошая обувь стоит дорого.

İyi ayakkabılar pahalıdır.

Стоит осмотреть дупло.

Bir ağaç kovuğu incelemeye değerdir.

Холод стоит пронизывающий.

Hava çok şiddetli soğuk.

Стоит ледяной холод.

Hava dondurucu soğuk.

Это немногого стоит.

Bu çok değmez.

Музей стоит посетить.

Müzeyi ziyaret etmek faydalıdır.

Кто там стоит?

Orada kim duruyor.

Сколько стоит виноград?

Üzüm kaç para?

Сколько это стоит?

- Bunun fiyatı nedir?
- Bunun fiyatı ne kadar?

Сколько стоит билет?

Bilet kaç para?

Бостон стоит посмотреть.

Boston görmeye değer.

Это стоит изучить.

Bu çalışmaya değer.

Киото стоит посетить.

Kyoto ziyaret etmeye değer.

Сколько стоит морковь?

Havucun fiyatı nedir?

Это того стоит.

O buna değer.

Сколько стоит вход?

Giriş ücreti ne kadardır?

Думаю, стоит спросить.

Bence sormaya değer.

Один другого стоит.

- Biri diğeri kadar kötü.
- Al birini vur ötekine!

Такси стоит дорого.

Taksi pahalıdır.

У меня стоит.

- Ben bir gaf yaptım.
- Ben bir pot kırdım.

Это стоит сделать?

Bu yapmaya değer mi?

Нам стоит волноваться?

- Endişelenelim mi?
- Kaygılanmalı mıyız?

Чего стоит Том?

Tom ne kadar değer?

Том уже стоит.

- Tom zaten ayakta.
- Tom zaten ayakta duruyor.

Всё стоит денег.

Her şey paraya mal oluyor.

Это стоит запомнить.

Bu hatırlamaya değer.

Сколько стоит чистка?

Temizliğin maliyeti nedir?

Это сколько стоит?

Bunun fiyatı nedir?

Не стоит благодарности.

- Bir şey değil.
- Estağfurullah.

Где он стоит?

O nerede duruyor?

Я думаю, стоит.

Bence buna değer.

Руины стоит посетить.

Kalıntılar ziyaret edilmeye değerdir.

Сколько стоит хлеб?

Ekmeğin fiyatı ne kadar?

Сколько стоит дом?

Ev ne kadar?

Сколько стоит клубника?

Çilek ne kadar?

Сколько стоит газета?

Gazete ne kadar?

Почему Том стоит?

- Tom neden ayakta?
- Tom neden ayakta dayanıyor?

Сколько стоит комната?

Oda ne kadar?

Сколько стоит баран?

- Koç ne kadar?
- Koçun fiyatı nedir?

Сколько стоит печенье?

Kurabiyeler ne kadar ?

- Ты знаешь, сколько она стоит?
- Ты знаешь, сколько он стоит?
- Ты знаешь, сколько оно стоит?
- Ты знаешь, сколько это стоит?
- Вы знаете сколько это стоит?!

Bunun kaç para olduğunu biliyor musun?

- Наверное, тебе стоит спросить Тома.
- Наверное, вам стоит спросить Тома.
- Наверное, тебе стоит попросить Тома.
- Наверное, вам стоит попросить Тома.

Belki de Tom'a sorman gerek.

- Тому надо идти.
- Тому стоит пойти.
- Тому стоит поехать.

Tom gitmeli.

- Сколько стоит этот носовой платок?
- Сколько стоит этот платок?

Bu mendil ne kadar?

- Этот продукт стоит недёшево.
- Этот товар стоит немало.
- Продукт прилично стоит.
- Этот товар дорого обойдётся.

Ürün yüksek bir fiyat etiketi taşımaktadır.

- Я говорю, что стоит попробовать.
- Я говорю, что стоит попытаться.
- Я говорю, что стоит постараться.

Bu denemeye değer diyorum.

- Не стоит доверять таким людям.
- Таким людям не стоит доверять.

Böyle insanlara güvenmemelisin.

- Сколько здесь одно пиво стоит?
- Сколько здесь кружка пива стоит?

Burada bir biranın maliyeti nedir?

- Это просто того не стоит.
- Да не стоит оно того.

O sadece buna değmez.

- Может быть, мне стоит пойти.
- Может быть, мне стоит поехать.

Belki gitmem gerekiyor.

- Не стоит беспокоиться.
- Не о чем беспокоиться.
- Не стоит волноваться.

Endişelenmenize gerek yok.

- Том спросил, сколько это стоит.
- Том спросил, сколько оно стоит.

Tom bunun kaça mal olduğunu sordu.

- Возможно, тебе стоит позвонить Тому.
- Возможно, вам стоит позвонить Тому.

Belki Tom'u aramalısın.

- Думаешь, мне стоит это сделать?
- Думаете, мне стоит это сделать?

Sence onu yapayım mı?

- Думаешь, нам стоит поднять цены?
- Думаете, нам стоит повысить цены?

Fiyatları yükseltmemiz gerektiğini düşünüyor musun?

- Тебе стоит на это посмотреть.
- Вам стоит на это посмотреть.

Ona baksan iyi olur.