Translation of "угрозу" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "угрозу" in a sentence and their spanish translations:

создавая ещё большую угрозу?

y causa mayores desbordamientos?

всё ещё представляют большую угрозу.

siguen siendo amenazas peligrosas.

Мы получили ещё одну угрозу.

recibimos otra amenaza legal.

Они видят в нас угрозу.

Ellos nos consideran una amenaza.

Другие животные видят в нас угрозу.

Los otros animales nos consideran una amenaza.

Эти люди видят в нас угрозу.

Esas personas nos consideran una amenaza.

лишь раз я ощутила реальную угрозу жизни.

me encontré en peligro real y físico una sola vez.

У шерстокрылов огромные глаза... ...постоянно ищущие угрозу.

Los colugos tienen ojos enormes que escanean para detectar el peligro.

Шимпанзе могут бросаться камнями, когда чувствуют угрозу.

Los chimpancés pueden tirar piedras cuando se sienten amenazados.

Даже ядовитые змеи нападут, только если почувствуют угрозу.

Incluso las serpientes venenosas sólo atacarán si se sienten amenazadas.

Мы считаем, что кибертерроризм представляет серьёзную угрозу международной безопасности.

Consideramos que el terrorismo cibernético representa una seria amenaza a la seguridad internacional.

Китай и США создают угрозу климату на всей планете.

China y los Estados Unidos ponen en peligro el clima de todo el planeta.

- Не надо его недооценивать. Поверь мне, он приведёт свою угрозу в действие.
- Не надо его недооценивать. Поверьте мне, он приведёт свою угрозу в действие.
- Не надо его недооценивать. Поверь мне, он приведёт свою угрозу в исполнение.

No le subestimes; créeme, cumplirá su amenaza.

Но эксперты полагают, что главным образом они представляют угрозу медицинским работникам,

Pero los expertos creen que representan una amenaza para el personal médico,

В Нью-Дели загрязнение воздуха ставит под угрозу здоровье миллионов людей.

Nueva Delhi, la contaminación del aire está poniendo en riesgo la salud de millones de personas allí.

Рост милитаризма в некоторых странах ставит представляет угрозу для мира на планете.

El militarismo creciente de algunos países hace peligrar la paz mundial.

Шииты не только представляют угрозу остальным мусульманам и Израилю, они угрожают всему миру.

Los shiítas no solo son una amenaza para los demás musulmanes e Israel, ellos son una amenaza para el mundo.

Этот знак предупреждает пользователя о наличии внутри прибора неизолированного "опасного напряжения", которое может обладать достаточной величиной, чтобы представлять угрозу поражения человека электрическим током.

Este símbolo tiene la finalidad de advertir al usuario sobre la existencia de un "voltaje peligroso" sin aislamiento dentro del producto que puede ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.

Несметные достижения Христофора Колумба представляют собой угрозу для Google, который не умеет возвращать бесконечный результат, когда кто-нибудь делает поиск по ключевым словам "Христофор Колумб".

Los infinitos logros de Cristóbal Colón son una amenaza para Google, que no sabe cómo catalogar el infinito cuando alguien busca "Cristóbal Colón".

Поскольку коммунизм своё отслужил и диктатура пролетариата ушла в историю, капитализм до сих пор как нельзя лучше оправдывает себя, хотя он и сам по себе представляет угрозу для человечества.

Dado a que el comunismo fracasó y la dictadura del proletariado es historia, el capitalismo demuestra ser lo mejor hasta el momento, aunque él en sí sigue siendo una amenaza para la humanidad.

И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.

Y yo sé que no lo hiciste solo para ganar las elecciones. Y sé que no lo hiciste por mí. Lo hiciste porque entendés la magnitud de la tarea que tenemos por delante. Porque así como celebramos esta noche, sabemos que los desafíos que traerá el mañana son los mayores de nuestras vidas: dos guerras, un planeta en peligro, la peor crisis financiera del siglo.