Translation of "жизни" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "жизни" in a sentence and their turkish translations:

- Стоимость жизни повысилась.
- Стоимость жизни возросла.
- Стоимость жизни выросла.

Yaşamanın maliyeti yükseldi.

- Стоимость жизни снизилась.
- Стоимость жизни понизилась.

Yaşam maliyeti düştü.

- Стоимость жизни растёт.
- Стоимость жизни увеличивается.

Yaşamanın maliyeti artıyor.

Спасибо жизни.

Hayat sayesinde.

- Вон из моей жизни!
- Прочь из моей жизни!
- Убирайтесь из моей жизни!
- Убирайся из моей жизни!

- Çık hayatımdan!
- Hayatımdan defol!

- В жизни много таинственного.
- В жизни много тайн.
- В жизни много загадок.

Hayatta birçok gizemler vardır.

- Ты устал от жизни?
- Ты устала от жизни?

Yaşamaktan bıktın mı?

- Ты часть моей жизни.
- Вы часть моей жизни.

Sen hayatımın bir parçasısın.

- Убирайтесь из моей жизни!
- Убирайся из моей жизни!

- Çık hayatımdan!
- Hayatımdan defol!

- Пища необходима для жизни.
- Пища - это основа жизни.

Gıda yaşam için elzemdir.

- Стоимость жизни резко возросла.
- Стоимость жизни резко выросла.

Yaşamanın maliyeti şiddetle artmıştır.

- На Луне нет жизни.
- На Луне жизни нет.

Ayda hayat yok.

жизни и смерти.

yaşam ve ölüm gibi.

Природа жизни циклична.

Yaşamın doğası döngüseldir.

Трансплантаты спасают жизни.

Nakiller hayat kurtarırlar.

Это часть жизни.

O, hayatın bir parçası.

Врачи спасают жизни.

Doktorlar hayatlar kurtarır.

Красота — причина жизни.

Güzellik, yaşamın nedenidir.

Признаков жизни нет.

Hiçbir yaşam belirtisi yok.

История — учительница жизни.

Tarih, yaşam öğretmenidir.

Это правда жизни.

Bu, hayatın bir gerçeği.

Том полон жизни.

Tom hayat doludur.

Вода - источник жизни.

Su hayat kaynağıdır.

Удачи в жизни!

Hayatta iyi şanslar.

Дети - цветы жизни.

Çocuklar hayatın çiçekleridirler.

Мы спасаем жизни.

Biz hayat kurtarıyoruz.

Лейла лишилась жизни.

Leyla hayatını kaybetti.

- На кону наши жизни.
- Наши жизни поставлены на карту.
- На карту поставлены наши жизни.

Hayatlarımız tehlikede.

- Смерть - это неотъемлемая часть жизни.
- Смерть - неотъемлемая часть жизни.

Ölüm hayatın tamamlayıcı bir parçasıdır.

- Что ты хочешь от жизни?
- Чего ты хочешь от жизни?
- Чего вы хотите от жизни?

Yaşamdan ne istiyorsun?

- Ты был любовью моей жизни.
- Ты была любовью моей жизни.
- Вы были любовью моей жизни.

Sen benim hayatımın aşkıydın.

- Том хочет понять смысл жизни.
- Том хочет постичь смысл жизни.

Tom yaşamın anlamını anlamak istiyor.

- Что самое важное в жизни?
- Что самое главное в жизни?

Hayatta en önemli şey nedir?

- Том потерял волю к жизни.
- Том утратил волю к жизни.

Tom yaşama isteğini kaybetti.

- Трудолюбивый человек преуспеет в жизни.
- Работящий человек преуспеет в жизни.

Çalışkan kişi hayatta başarılı olacaktır.

- Не лишайте себя радостей жизни.
- Не лишай себя радостей жизни.

Hayatın zevklerinden kendinizi mahrum etmeyin.

- Стоимость жизни нисколько не уменьшилась.
- Стоимость жизни совсем не уменьшилась.

Yaşamanın maliyeti hiç azalmadı.

- Я устал от этой жизни.
- Я устала от этой жизни.

Bu hayatı yaşamaktan bıktım.

- Здесь очень высокая стоимость жизни.
- Стоимость жизни здесь очень высокая.

Burada yaşamanın maliyeti çok yüksek.

- Ты ведёшь здоровый образ жизни?
- Вы ведёте здоровый образ жизни?

Sağlıklı bir yaşam tarzı yaşıyor musunuz?

- Ты теперь часть моей жизни.
- Вы теперь часть моей жизни.

Artık hayatımın bir parçasısın.

в нашей повседневной жизни.

günlük hayatımızda da yapabiliriz.

Он возвращается к жизни.

Bu geri dönüştür.

и даже спасти жизни.

ve hatta hayat kurtarabilir.

подкуп торпеды цена жизни

torpil rüşvet hayat pahalılığı

Я кайфую от жизни.

Hayattan zevk alıyorum.

В чём смысл жизни?

- Hayatın anlamı nedir?
- Yaşamın amacı nedir?

Стоимость жизни становится выше.

Yaşama maliyetleri yükseliyor.

Стоимость жизни значительно возросла.

Yaşamanın maliyeti önemli ölçüde arttı.

Моей жизни угрожала опасность.

Hayatımı kaybetme tehlikesi içindeydim.

Она любовь моей жизни.

O hayatımın aşkıdır.

Он любовь моей жизни.

O benim hayatımın aşkıdır.

Вон из моей жизни!

Hayatımdan defol!

Такое бывает в жизни.

O hayatta olmaz.

Мэри — любовь моей жизни.

Mary hayatımın aşkı.

Подумай о своей жизни.

Hayatını düşün.

Всё в жизни относительно.

Hayatta her şey görecelidir.

На кону стоят жизни.

Tehlikede olan hayatlar vardır.

Дети - настоящие учителя жизни.

Çocuklar hayatın gerçek öğretmenleridir.

Без воды нет жизни.

Su yoksa, hayat da yoktur.

В жизни существуют приоритеты.

Hayatta bazı öncelikler vardır.

Стоимость жизни постоянно растёт.

Yaşamanın maliyeti sürekli yükseliyor.

Она заслуживает лучшей жизни.

O, daha iyi bir hayatı hak ediyor.

Том - любовь моей жизни.

Tom hayatımın aşkıdır.

Воздух необходим для жизни.

Hava, yaşamak için vazgeçilmezdir.

Донорство органов спасает жизни.

Organ bağışları hayatlar kurtarır.

Чистые руки спасают жизни.

Temiz eller hayat kurtarır.

Дети - цветы нашей жизни.

Çocuklar hayatlarımızın çiçekleridir.

Ваши жизни в опасности.

Hayatınız tehlikede.

Ты — смысл моей жизни.

Sen benim yaşam amacımsın.

Он любовь её жизни.

O onun hayatının aşkıdır.

Она любовь его жизни.

O onun hayatının aşkıdır.

Многие формы жизни исчезают.

Birçok hayat formu kayboluyor.

У Фильберто две жизни.

Fliberton'un iki hayatı var.

Условия жизни были тяжелыми.

Yaşam koşulları zordu.

Том заслуживает лучшей жизни.

Tom daha iyi bir hayat hak ediyor.

Это стоило Фаделю жизни.

Bu, Fadıl'ın hayatına mal oldu.

Исчезни из моей жизни!

Hayatımdan defol!

- Сколько раз в жизни ты влюблялся?
- Сколько раз в жизни ты влюблялась?
- Сколько раз в жизни вы влюблялись?
- Сколько раз в жизни Вы влюблялись?

- Hayatında kaç defa aşık oldun?
- Hayatınızda kaç defa aşık oldunuz?

- В жизни есть более важные вещи.
- В жизни есть вещи поважнее.

Hayatta daha önemli şeyler var.

- В жизни есть вещи поважнее.
- В этой жизни есть вещи поважнее.

Hayatta daha önemli şeyler var.

- Не каждому дано преуспеть в жизни.
- Не все добиваются успеха в жизни.
- Не каждый добивается успеха в жизни.

Hayatta herkes başarılı olmaz.

- Какая у вас в жизни цель?
- Какая у тебя цель в жизни?
- Какая у вас цель в жизни?

Yaşamdaki amacın nedir?

- Расскажи мне о своей повседневной жизни.
- Расскажите мне о своей повседневной жизни.

Bana günlük yaşantından bahset.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

Kaza neredeyse hayatına mal oluyordu.

- Самое важное в жизни — оставаться собой.
- Самое главное в жизни — быть собой.

Hayatta en önemli şey kendiniz olmaktır.

- Какая у тебя цель в жизни?
- Какая у вас цель в жизни?

Hayattaki amacın nedir?

- Это чуть не стоило мне жизни.
- Это едва не стоило мне жизни.

Neredeyse hayatıma mal oldu.

- Я никогда в жизни не опаздывал.
- Я никогда в жизни не опаздывала.

Hayatımda hiç geç kalmadım.

- Вы привыкли к жизни в Бостоне?
- Ты привык к жизни в Бостоне?

- Boston'da yaşamaya alıştın mı?
- Boston'da yaşamaya alıştınız mı?

- Ты нужен мне в моей жизни.
- Ты нужна мне в моей жизни.

Hayatımda sana ihtiyacım var.