Translation of "одну" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "одну" in a sentence and their spanish translations:

Возьмём одну.

Tomemos uno.

- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одну!

¡No me dejes sola!

Оставьте её одну.

Déjela sola.

Хочешь попробовать одну?

¿Quieres probar uno?

Я попробовал одну.

Probé una.

Одну минуту, пожалуйста.

- Un momento, por favor.
- Un minuto, por favor.

Оставь меня одну.

Déjeme sola.

Возьми ещё одну.

- Tomá otra.
- Toma otra.

Возьмите ещё одну.

Tome otra.

Я съел одну.

- Me comí una.
- Yo me comí una.

Я хочу одну!

¡Quiero una!

Меня оставили одну.

Me dejaron sola.

- Я расскажу тебе одну историю.
- Я расскажу вам одну историю.

- Te voy a contar una historia.
- Os contaré una historia.
- Le contaré una historia.
- Voy a contarte una historia.

- Он купил одну пару ботинок.
- Он купил одну пару обуви.

- Él compró un par de zapatos.
- Compró un par de zapatos.

- Почему ты оставил её одну?
- Почему вы оставили её одну?

¿Por qué la dejaste sola?

я поняла одну вещь.

una de las cosas que he aprendido es

- Одну минуту.
- Минуточку.
- Минутку.

- Sólo un minuto.
- Un minuto.

Пожалуйста, оставь меня одну.

Por favor, déjame sola.

Через одну-две недели.

En una o dos semanas.

Я должен купить одну.

- Tengo que comprar uno.
- Tengo que comprar una.

Я ищу одну старушку.

Busco a cierta anciana.

Я должен одну купить.

Tengo que comprar uno de estos.

Назовите мне одну причину.

Dame una razón.

Том оставил Мэри одну.

Tom dejó sola a Mary.

Битва продолжалась одну неделю.

El combate duró una semana.

Мне нужно купить одну.

Tengo que comprar una.

- Я должен сказать тебе одну вещь.
- Я должен сказать вам одну вещь.

Hay una cosa que debo decirle.

- Выбери один.
- Выбери одну.
- Выбери одно.
- Выберите один.
- Выберите одну.
- Выберите одно.

Escoge uno.

Мы получили ещё одну угрозу.

recibimos otra amenaza legal.

Он купил одну пару обуви.

Él compró un par de zapatos.

Хорошо, я оставлю тебя одну.

Está bien, te dejaré sola.

Я влюбился в одну женщину.

Me enamoré de una mujer.

Это займёт всего одну минуту.

Solo llevará un minuto.

Её оставили одну в комнате.

La dejaron sola en la sala.

Одну старушку чуть не сбили.

Una anciana casi fue atropellada.

—За одну ночь,—добавил Дима.

—En una noche —añadió Dima.

Я выпил всего одну кружку.

Solo me he tomado un trago.

Я встретил одну пожилую женщину.

- Me encontré con una anciana.
- Conocí a una anciana.

Дай мне ещё одну конфетку.

Dame un bombón más.

Можно мне еще одну листовку?

¿Podría darme otra copia de este folleto?

Я хочу узнать одну вещь.

Hay una cosa que quiero saber.

Том нажал одну из кнопок.

Tom oprimió uno de los botones.

Я не оставлю тебя одну.

No te voy a dejar sola.

Ещё одну бутылку вина, пожалуйста!

Otra botella de vino, por favor.

Могу я сказать одну вещь?

¿Puedo decir algo?

Еще одну бутылку вина, пожалуйста.

Otra botella de vino, por favor.

Хотите ещё одну чашку чая?

¿Queréis otra taza de té?

Вопрос допускает только одну интерпретацию.

La pregunta puede interpretarse de una sola manera.

Том забыл одну важную вещь.

Tomás olvidó una cosa importante.

Давайте споём ещё одну песню.

Cantemos otra canción.

Не оставляй меня одну, пожалуйста.

No me dejes sola, por favor.

- Вы лишь должны пообещать мне одну вещь.
- Ты лишь должен пообещать мне одну вещь.
- Ты лишь должна пообещать мне одну вещь.

Solo tienes que prometerme una cosa.

- Я хочу сказать тебе одну странную вещь.
- Я хочу сказать вам одну странную вещь.

Quiero decirte una cosa curiosa.

- Я бы хотел остаться на одну ночь.
- Я бы хотела остаться на одну ночь.

Me gustaría quedarme por una noche.

- Не клади все яйца в одну корзину.
- Не кладите все яйца в одну корзину.

No pongas todos los huevos en la misma canasta.

Но Барри сказал мне одну вещь.

Paro Barry me dijo una cosa.

Итак, мой учитель говорит одну вещь,

Mi profesor, que se llama

И многие упоминали одну странную вещь:

Muchos dijeron lo mismo, una cosa extraña:

Мы предпочитаем одну историю массе информации.

Preferimos una única historia, antes que toneladas de información.

Могу одолжить тебе одну, если хочешь.

- Te puedo prestar uno si quieres.
- Te puedo prestar una si querés.

Я планирую оставаться там одну неделю.

Tengo pensado permanecer allí una semana.

Я просто хочу знать одну вещь.

Solo quiero saber una cosa.

Ну дай мне ещё одну попытку.

Dame solo una oportunidad más.

Я хочу ещё одну кружку пива.

Quiero otra cerveza.

Я хочу сказать тебе одну вещь.

Quiero decirte una cosa.

Три пива и одну текилу, пожалуйста!

- Tres cervezas y un tequila por favor.
- ¡Tres cervezas y un tequila, por favor!

Я должен сказать тебе одну вещь.

Hay una cosa que debo decirte.

Я должен сказать вам одну вещь.

Tengo que decirles una cosa.

Нам надо сказать им одну вещь.

Tenemos que decirles una cosa.

- Хм, одну минуту.
- М-м, минуточку...

Mmm, un momento.

Там я видел одну странную женщину.

Allá vi una mujer extraña.

Мы с братьями делим одну комнату.

Compartimos el mismo cuarto con mis hermanos.

Том оставил Мэри одну с Джоном.

Tom dejó a Mary sola con John.

Зачем ты купил ещё одну машину?

¿Por qué te has comprado otro coche?

Не оставляй меня с Томом одну.

No me dejes sola con Tom.

Ты забываешь одну очень важную вещь.

- Te estás olvidando algo muy importante.
- Estás olvidando algo muy importante.

Том открыл еще одну бутылку вина.

Tom abrió otra botella de vino.

Ты можешь оставить меня одну, пожалуйста?

¿Me puedes dejar sola, por favor?

Наклей ещё одну марку на конверт.

Pégale otra estampilla al sobre.

Думаю, одну мы по дороге потеряли.

Creo que hemos perdido a una en el camino.

Отправьте мне, пожалуйста, ещё одну копию.

Por favor, envíeme otra copia.

Я почти купил одну из них.

- Casi compré uno de aquéllos.
- Casi compré una de aquéllas.

Я только что прочёл одну книгу.

Acabo de leer un libro.

Я узнал одну очень важную вещь

Aprendí una cosa muy importante

- Можно я оставлю себе одну из твоих фотографий?
- Можно я оставлю себе одну из ваших фотографий?
- Я могу оставить себе одну из твоих фотографий?
- Я могу оставить себе одну из ваших фотографий?

- ¿Puedo quedarme con una de sus fotos?
- ¿Puedo quedarme con una de tus fotos?

- Скажи мне ещё кое-что.
- Скажи мне ещё одну вещь.
- Скажите мне ещё одну вещь.

Dime una cosa más.

- Друзья мои, мне надо сообщить вам одну новость.
- Друзья, мне надо сообщить вам одну новость.

Amigos y amigas, tengo una noticia que daros.

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

¡No me dejes sola!