Translation of "сосредоточиться" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "сосредоточиться" in a sentence and their spanish translations:

- Постарайся сосредоточиться.
- Постарайтесь сосредоточиться.

Intenta centrarte.

- Дай мне сосредоточиться.
- Дайте мне сосредоточиться.

Déjame concentrarme.

Я пытаюсь сосредоточиться.

Estoy intentando concentrarme.

Дай ей сосредоточиться.

Dejadla concentrarse.

Дайте ему сосредоточиться.

Dejadlo concentrarse.

на чём тогда сосредоточиться?

¿en qué nos deberíamos enfocar?

Том не мог сосредоточиться.

Tom no podía concentrarse.

- Я должен сосредоточиться.
- Я должен сконцентрироваться.
- Я должна сосредоточиться.
- Я должна сконцентрироваться.

- Tengo que concentrarme.
- Me tengo que concentrar.

Он попытался сосредоточиться на письме.

Él trató de concentrarse en la carta.

Я попробовал сосредоточиться на чтении.

Traté de concentrarme en la lectura.

мы должны сосредоточиться на том,

deberíamos enfocarnos más

Я не в состоянии сосредоточиться.

Soy incapaz de concentrarme.

Я собираюсь сосредоточиться на них.

Me voy a enfocar en esos.

вы должны сосредоточиться на первом.

deberías enfocarte primero.

- Ты должен полностью сосредоточиться на своём выздоровлении.
- Вы должны полностью сосредоточиться на своём выздоровлении.

Debes concentrarte enteramente en tu recuperación.

и сосредоточиться на голосах моей команды.

y concentrarme en las voces de mi equipo.

заставляет снова сосредоточиться на действительно важном.

redirige tu enfoque a lo que realmente importa.

Выключи телевизор. Я не могу сосредоточиться.

Apaga la televisión, no me puedo concentrar.

Он не может сосредоточиться на работе.

No puede concentrarse en su trabajo.

Как вы решаете, на чем сосредоточиться?

- ¿Cómo decides en qué concentrarte?
- ¿Cómo decidís en qué concentraros?
- ¿Cómo decide en qué concentrarse?
- ¿Cómo decide usted en qué concentrarse?
- ¿Cómo deciden ustedes en qué concentrarse?
- ¿Cómo deciden en qué concentrarse?

- Мне трудно сконцентрироваться.
- Мне трудно сосредоточиться.

Estoy teniendo problemas para concentrarme.

Это значит сосредоточиться и исключить отвлекающие факторы.

Se trata de enfocarse, y eliminar las distracciones.

но не может сосредоточиться из-за музыки.

pero no se puede concentrar por culpa de la música.

но мы должны сосредоточиться на правильных вещах.

pero tenemos que empezar por centrarnos en las cosas correctas.

Ты должен полностью сосредоточиться на своём выздоровлении.

Debes concentrarte enteramente en tu recuperación.

Всё, что тебе надо сделать, — это сосредоточиться.

- Todo lo que hay que hacer es concentrarse.
- Todo lo que tienes que hacer es concentrarte.

Они слишком шумят. Я не могу сосредоточиться.

- Están haciendo demasiado ruido, no puedo concentrarme.
- Hacen demasiado ruido, no logro concentrarme.
- Están metiendo demasiado ruido, no me puedo concentrar.
- Están haciendo mucho ruido. No puedo concentrarme.

Думаю, нам следует сосредоточиться на других вещах.

Creo que deberíamos concentrarnos en otros asuntos.

Я сегодня не могу сосредоточиться на работе.

Hoy no puedo concentrarme en mi trabajo.

Том не мог сосредоточиться на своей работе.

Tom no se podía concentrar en su trabajo.

Они слишком шумные. Я не могу сосредоточиться.

Son demasiado ruidosos, no puedo concentrarme.

Я не могу сосредоточиться из-за шума.

No puedo concentrarme con el ruido.

- Из-за шума никак не могу сосредоточиться на работе.
- Из-за шума я не могу сосредоточиться на работе.

No me puedo concentrar en mi trabajo por el ruido.

Думаю, идея сосредоточиться на том, чтобы приносить пользу,

La idea de que nos debemos enfocar en lo que tiene valor

- Я не могу сосредоточиться.
- Я не могу сконцентрироваться.

Soy incapaz de concentrarme.

- У меня проблемы с концентрацией внимания.
- Мне трудно сосредоточиться.

- Me cuesta concentrarme.
- Tengo dificultad para concentrarme.

Я не могу сосредоточиться, когда люди на меня смотрят.

No puedo concentrarme con gente mirándome.

как многие из нас просто сосредоточиться на новом контенте.

como muchos de nosotros solo enfocarse en nuevo contenido.

не всегда сосредотачиваются на ключевые слова; сосредоточиться на теме.

no siempre se enfoque en palabras clave; enfocarse en un tema

большинство людей думает, что вы должны сосредоточиться на входящих,

es que la mayoría de las personas piensa que tiene que enfocarse en inbound,

- Я не могу сконцентрироваться, когда ты здесь.
- Я не могу сосредоточиться, пока ты здесь.
- Я не могу сосредоточиться, пока вы здесь.

No me puedo concentrar si estás aquí.

Мелодичная фоновая музыка помогает ему сосредоточиться на сложных математических расчётах.

Tener música melódica de fondo le ayuda a concentrarse en sus complejos cálculos matemáticos.

и это то, что вы должны сосредоточиться на страстном мудреце.

y eso es lo que deberías enfocarse en la pasión.

Телевизор работал так громко, что я не мог сосредоточиться на чтении.

La tele fue tan ruidosa que no pude concentrarme en la lectura.

следует просто сосредоточиться на своем кирпично-минометный бизнес и сделать больше

solo deberías enfocarte en tu negocio de ladrillo y mortero y hacer más

Я собирался всё бросить и сосредоточиться целиком на MARDEK'е, но мне было тяжело сохранять интерес и мотивацию.

Tenía las intenciones de abandonar todo para enfocarme por completo en MARDEK, pero me resultaba difícil seguir interesado y motivado.

Ну почему, как назло, телефон звонит не переставая именно тогда, когда у меня много работы! Я же совершенно не могу сосредоточиться на работе.

¿Por qué justo ahora, que hay tanto por hacer, suena el teléfono sin cesar? No avanzo nada con el trabajo.