Translation of "должна" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "должна" in a sentence and their portuguese translations:

Она должна умереть.

Ela deve morrer.

Королева должна умереть.

A rainha deve morrer.

Она должна оставаться незаметной.

Tem de ser furtiva.

Почта должна прийти сегодня.

O correio deve chegar hoje.

Она должна прийти сюда.

Ela deve vir aqui.

Она должна съесть завтрак.

Ela deveria tomar café da manhã.

Проблема должна быть решена.

O problema deve ser solucionado.

Работа должна начаться завтра.

O trabalho vai começar amanhã.

Она должна мне денег.

Ela me deve dinheiro.

Ты мне поцелуй должна.

- Você me deve um beijo.
- Estás me devendo um beijo.

Ты должна больше тренироваться.

Tu deves treinar mais.

Эта ситуация должна измениться.

Esta situação tem que mudar.

Я должна писать чернилами?

- Devo escrever à tinta?
- Devo escrever a tinta?

Работа должна быть закончена.

O trabalho deveria ser terminado.

Справедливость должна быть восстановлена.

A justiça deve ser restaurada.

- Я должен сосредоточиться.
- Я должен сконцентрироваться.
- Я должна сосредоточиться.
- Я должна сконцентрироваться.

- Tenho de me concentrar.
- Eu tenho que me concentrar.
- Tenho que me concentrar.
- Eu tenho de me concentrar.

Она должна подождать прихода тьмы.

Ela tem de esperar pela proteção da noite.

историческая текстура должна быть сохранена

textura histórica a ser preservada

Собака должна быть на цепи.

O cachorro deveria estar na coleira.

Доска необязательно должна быть чёрной.

- Um quadro não tem de ser negro.
- Um quadro-negro não tem que ser negro.

Я должна подмести свою комнату.

Tenho de varrer o meu quarto.

Поэзия не должна быть логичной.

Poesia não precisa ser lógica.

Семья должна быть превыше карьеры.

Sua família deve vir antes da sua carreira.

Она должна вернуться к ланчу.

Ela supostamente deveria voltar na hora do almoço.

Твоя душа должна быть спасена.

- A sua alma há de ser salva.
- A tua alma há de ser salva.

Думаешь, я должна пойти одна?

Você acha que eu deveria ir sozinha?

Она должна ему много денег.

Ela lhe deve muito dinheiro.

инфографика должна быть супер-визуальной.

um infográfico deve ser super visual.

- Она уже должна была приехать.
- Она уже должна была прибыть к этому времени.

Ela deve estar chegando agora.

Она должна потрудиться не на шутку...

Tem de recolher o máximo que conseguir.

Она должна родить в этом месяце.

Ela terá um bebê nesse mês.

- Ты должна убедиться.
- Ты должен убедиться.

Você deve estar certa.

Не каждая истина должна быть озвучена.

Nem todas as verdades deveriam ser faladas.

- Она должна прийти.
- Ей надо прийти.

Ele tem que vir.

Должна ли Шотландия быть независимой страной?

A Escócia deveria ser um país independente?

Боль должна пройти через несколько часов.

A dor deve passar em algumas horas.

Личность осведомителя должна остаться в тайне.

A identidade do delator precisa permanecer em segredo.

- Я должен остаться.
- Я должна остаться.

Eu tenho de ficar.

Трагедия войны не должна быть забыта.

A tragédia da guerra não deve ser esquecida.

Она должна быть там в полдень.

Ela deveria estar lá ao meio-dia.

- Я должен вас покинуть.
- Я должен покинуть вас.
- Я должна покинуть вас.
- Я должна вас покинуть.
- Я должен тебя покинуть.
- Я должен покинуть тебя.
- Я должна тебя покинуть.
- Я должна покинуть тебя.

Devo deixar-te.

- Я должен иметь это.
- Я должна иметь это.
- Я должен владеть этим.
- Я должна владеть этим.

- Eu tenho de ter isso.
- Tenho que ter isso.

- Мне пора идти спать.
- Я должен ложиться спать.
- Я должна ложиться спать.
- Я должна идти спать.

Preciso ir dormir.

Она должна вернуться и найти его... ...одна.

Tem de voltar para a encontrar, sozinha.

Семья должна двигаться дальше и найти воду.

A família tem de seguir em frente e encontrar água.

Наша страна должна разрабатывать свои природные ресурсы.

Nosso país precisa desenvolver seus próprios recursos naturais.

Атомная энергия должна использоваться в мирных целях.

Energia nuclear deve ser utilizada para fins pacíficos.

Каждая футбольная команда должна назначить себе капитана.

Cada equipe de futebol deve designar um capitão.

Она протянула ему деньги, которые была должна.

Ela lhe entregou o dinheiro que devia.

При демократии власть должна исходить от народа.

Num regime democrático o poder deve emanar do povo.

Я должна оставаться в постели весь день.

Eu tenho de ficar deitada o dia todo.

- Мне надо идти.
- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Мне надо уходить.
- Мне надо уезжать.

Eu tenho que ir embora.

Пока мать рыбачит, самочка должна о себе позаботиться.

Ela tem de sobreviver sozinha enquanto a progenitora apanha peixe.

- Я должна сейчас уйти.
- Мне уже надо идти.

- Eu tenho que sair agora.
- Eu tenho que ir agora.

Я должна почистить целое ведро яблок для повидла.

Preciso descascar um balde todo de maçãs para fazer geleia.

- Что я должен Тому?
- Что я должна Тому?

- O que é que eu devo ao Tomás?
- Que devo ao Tomás?

- Поздно, я должен идти.
- Поздно, я должна идти.

É tarde; preciso ir.

- Я должен вызвать полицию.
- Я должна вызвать полицию.

Eu tenho que chamar a polícia.

- Я должен сделать звонок.
- Я должна сделать звонок.

Preciso fazer uma chamada telefônica.

Она должна была погибнуть в аварии, но выжила.

Ela deveria ter sido morta no acidente, mas ela sobreviveu.

- Ты должен сделать выбор.
- Ты должна сделать выбор.

Você precisa fazer uma escolha.

- Почему я должен решать?
- Почему я должна решать?

Por que eu tenho que decidir?

Ты не должна была врать ему о ребёнке.

Você não deveria ter mentido para mim sobre o bebê.

- Сколько Вы мне должны?
- Сколько она мне должна?

- Quanto o senhor me deve?
- Quanto a senhora me deve?

- Сколько она мне должна?
- Сколько он мне должен?

Quanto me deve?

Она должна была позвонить ему в половине третьего.

Esperava-se que ela lhe ligasse às 2:30.

Эта работа должна быть закончена через два года.

Este trabalho deve ser concluído em dois anos.

- Мне пора идти спать.
- Я должен ложиться спать.
- Я должна ложиться спать.
- Я должен идти спать.
- Я должна идти спать.

Preciso ir dormir.

- Я должен увидеть это.
- Я должен видеть это.
- Я должна видеть это.
- Я должна увидеть это.
- Мне надо это увидеть.

Eu tenho que ver isso.

- Я должен тебе тридцать долларов.
- Я должна тебе тридцать долларов.
- Я должен вам тридцать долларов.
- Я должна вам тридцать долларов.

- Devo-lhe trinta dólares.
- Eu te devo trinta dólares.

- Я должен поговорить с тобой.
- Я должна поговорить с тобой.
- Я должен поговорить с вами.
- Я должна поговорить с вами.

- Devo falar contigo.
- Preciso falar com você.
- Eu tenho que falar com você.
- Tenho que falar com você.

Она должна привести детенышей к месту добычи. И быстро.

Tem de levar as crias até à presa morta, sem demora.

Но они не ели много дней. Мать должна охотиться.

Mas não se alimentam há dias. A progenitora tem de caçar.

- Мне нужно спать.
- Я должен спать.
- Я должна спать.

Preciso dormir.

Моя книга должна быть где-то в этой комнате.

Meu livro tem de estar em algum lugar no quarto.

- Мне надо поесть.
- Я должен поесть.
- Я должна поесть.

Eu tenho de comer.

Работа должна быть твоей лошадью, а не твоим наездником.

Trabalhe para viver; não viva para trabalhar!

- Ты должен обращать на него внимание.
- Ты должен обратить на него внимание.
- Ты должен обратить на неё внимание.
- Ты должен обращать на неё внимание.
- Ты должен быть с ним внимателен.
- Ты должен быть с ней внимателен.
- Ты должна быть с ним внимательна.
- Ты должна быть с ней внимательна.
- Ты должна обратить на него внимание.
- Ты должна обратить на неё внимание.
- Ты должна обращать на него внимание.
- Ты должна обращать на неё внимание.

Você deve prestar atenção nele.

Поскольку луна продолжает тускнеть, львица должна максимально использовать ночной мрак.

Enquanto a Lua continua a minguar, ela tem de aproveitar ao máximo as noites mais escuras.

Когда земля поднимается по направлению к экватору, она должна разбиться

À medida que a terra se eleva ao chegar ao equador, ela precisa cair

- Я никому ничего не должен.
- Я никому ничего не должна.

Não devo nada a ninguém.

- Ты должен пойти со мной.
- Ты должна пойти со мной.

Você deve vir comigo.

- Сейчас я должен учить уроки.
- Сейчас я должна учить уроки.

Agora tenho de fazer os deveres.

- Я должен приготовить ужин сегодня.
- Я должна приготовить ужин сегодня.

- Tenho que fazer o jantar hoje.
- Tenho de fazer o jantar hoje.

- Должен признать, что мне понравилось.
- Должна признать, что мне понравилось.

Tenho de admitir que o curti.

- Должен признать, что мне любопытно.
- Должна признать, что мне любопытно.

Tenho de admitir que estou curioso.

- Я должен посмотреть этот фильм.
- Я должна посмотреть этот фильм.

Eu tenho que assistir a esse filme.

- Я должен что-то сделать.
- Я должна что-нибудь сделать.

Tenho de fazer alguma coisa.

- Я должен поговорить с Томом.
- Я должна поговорить с Томом.

Eu preciso falar com o Tom.

Вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена?

Você acha que os seus salários deveriam ser aumentados?

Ты уже давно должна была сказать своим родителям про нас.

Você deveria ter contado aos seus pais sobre nós dois há muito tempo.

- Я должна поговорить с ними.
- Я должен поговорить с ними.

- Eu tenho que falar com eles.
- Eu tenho que falar com elas.

- Я должен сегодня помочь родителям.
- Я должна сегодня помочь родителям.

Preciso ajudar meus pais hoje.

- Я должен решить прямо сейчас?
- Я должна решить прямо сейчас?

- Eu tenho que decidir agora?
- Tenho que decidir agora?

- Твоя душа нуждается в спасении.
- Твоя душа должна быть спасена.

Sua alma precisa ser salva.

Философия не должна давать больше ответов, чем ей задаётся вопросов.

A filosofia não deve cuidar mais de responder a perguntas do que de suscitá-las.

- Я должен сделать все возможное.
- Я должна сделать все возможное.

Preciso fazer todo o possível.

Она должна была быть очень молода, когда написала эту поэму.

Ela devia ser muito jovem quando escreveu este poema.

- Я должен кое-что сказать.
- Я должна кое-что сказать.

Eu tenho que dizer alguma coisa.