Translation of "чём" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "чём" in a sentence and their spanish translations:

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?
- Вы о чём?
- Ты о чём?

- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas?

"О чём думаешь?" - "Ни о чём..."

"¿En qué estás pensando?" "En nada..."

О чём?

¿Sobre qué?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём ты толкуешь?

¿De qué estás hablando?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

- ¿En qué estás pensando?
- ¿Qué estás pensando?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?
- О чём вы думаете?
- О чём ты сейчас думаешь?

- ¿En qué piensa usted?
- ¿En qué estás pensando?
- ¿Qué estás pensando?
- ¿En qué piensas?
- ¿En qué está usted pensando?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?

- ¿De qué hablabas?
- ¿De qué hablabais?
- ¿De qué hablaba?
- ¿De qué hablaban?
- ¿De qué hablaste?

- О чём она говорит?
- О чём она?

- ¿De qué habla?
- ¿De qué está hablando?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?

¿De qué hablas?

- О чём речь?
- О чём идёт речь?

- ¿De qué trata?
- ¿De qué se trata?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь!

¿De qué se habla?

- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

- ¿Qué pensáis?
- ¿Qué piensa?
- ¿Qué está pensando?
- ¿Qué piensan?

- О чём речь идёт?
- О чём речь?

- ¿De qué habláis?
- ¿De qué hablan?

- В чём твой секрет?
- В чём Ваш секрет?
- В чём ваш секрет?

¿Cuál es tu secreto?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём вы думаете?

¿Qué estás pensando?

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas?
- ¿Pero que dices?

- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

¿De qué habláis?

- На чём вы сидите?
- На чём ты сидишь?

¿Sobre que te estás sentando?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?

¿De qué hablabas?

- Понимаешь, в чём проблема?
- Понимаете, в чём проблема?

¿Entiendes el problema?

- Выясни, в чём проблема.
- Выясните, в чём проблема.

Descubre cuál es el problema.

- В чём проблема, Том?
- В чём дело, Том?

¿Cuál es el problema, Tom?

- О чём он говорит?
- О чём она говорит?

¿De qué habla?

В чём разница?

¿Cuál es la diferencia?

О чём письмо?

¿De qué se trata la carta?

О чём ты?

¿De qué estás hablando?

В чём причина?

¿Cuál es la razón?

В чём секрет?

¿Cuál es el secreto?

На чём поедем?

¿Qué medio de transporte tomaremos?

О чём речь?

- ¿De qué va?
- ¿De qué va el asunto?

О чём это?

- ¿Qué está pasando aquí?
- ¿De qué va?
- ¿Qué pasa aquí?
- ¿De qué trata esto?

Виновен в чём?

¿Culpable de qué?

В чём дело?

¿Qué pasa?

О чём книга?

¿De qué trata el libro?

В чём преимущества?

¿Cuáles son algunas de las ventajas?

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué habláis?
- ¿De qué hablas?

- А это тут при чём?
- При чём здесь это?

¿Qué tiene que ver eso?

- О чём этот текст?
- О чём говорится в тексте?

¿De qué se trata ese texto?

- В чем проблема?
- В чём проблема?
- В чём дело?

- ¿Cuál es el problema?
- ¿Qué sucede?

- Скажи мне, в чём дело.
- Скажите мне, в чём дело.
- Скажите мне, в чём проблема.

Dime qué te pasa.

"Я могу тебя кое о чём спросить?" - "Смотря о чём".

"¿Puedo preguntarte algo?" "Depende."

- Я понимаю, в чём проблема.
- Я знаю, в чём проблема.

Entiendo el problema.

- О чём речь?
- О чём идёт речь?
- Что это такое?

¿De qué se trata?

- О чём ты хотел поговорить?
- О чём вы хотели поговорить?

¿De qué querías hablar?

- Ты кое о чём забываешь.
- Вы кое о чём забываете.

Te estás olvidando de algo.

- О чём говорится в этой книге?
- О чём эта книга?

¿De qué trata este libro?

- О чём ты хочешь поговорить?
- О чём Вы хотите поговорить?

- ¿De qué queréis hablar?
- ¿De qué quiere hablar?
- ¿De qué quieres hablar?

- В чём заключается твоя работа?
- В чём заключается Ваша работа?

- ¿En qué consiste tu trabajo?
- ¿En qué consiste su trabajo?

- О чём то письмо?
- О чём говорится в том письме?

¿De qué se trata esa carta?

- Можно вас кое о чём попросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- Можно вас кое о чём спросить?
- Можно тебя кое о чём попросить?
- Можно Вас кое о чём спросить?
- Можно Вас кое о чём попросить?

- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- ¿Te puedo preguntar algo?
- ¿Puedo preguntarte una cosa?
- ¿Puedo pedirte ayuda con una cosa?

В чём суть игры?

¿Cómo funciona este juego?

вот в чём смысл.

Ese es el punto.

Вот в чём дело:

Y el tema es que

«О чём это она?

“¿De qué está hablando?

но в чём причина?

pero ¿qué los hace tan atrevidos?

О чём он думал?

- ¿Qué estaba pensando?
- ¿Qué estaba pensando él?

В чём дело, Флойд?

¿Qué sucede Floyd?

Вот в чём вопрос.

Esta es la pregunta.

О чём он говорит?

¿De qué cosa hablas?

В чём смысл жизни?

¿Cuál es el significado de la vida?

О чём речь идёт?

- ¿De qué trata?
- ¿De qué va?
- ¿De qué va el asunto?

О чём идёт речь?

¿De qué se trata?

О чём это всё?

¿De qué se trata todo eso?

Почему? В чём дело?

¿Por qué? ¿Qué hay de malo?

О чём они говорили?

¿De qué estaban hablando ellos?

В чём дело, господин?

¿Qué pasa, señor?

О чём ты беспокоишься?

¿Qué te preocupa?

- О чём?
- Насчёт чего?

¿Sobre qué?

На чём мы остановились?

¿Dónde nos habíamos quedado?

О чём Вы думаете?

¿En qué piensa usted?

О чём забыл Том?

¿De qué se olvidó Tom?

О чём эта книга?

¿De qué trata este libro?

О чём говорил Том?

¿De qué estaba hablando Tom?

В чём твоя проблема?

- ¿Qué es lo que te pasa?
- ¿Cuál es vuestro problema?

О чём твой блог?

¿Acerca de qué es tu blog?

Том, в чём дело?

Tom, ¿qué te pasa?