Translation of "захватить" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "захватить" in a sentence and their spanish translations:

захватить компанию прямо здесь

hacerse cargo de la empresa aquí

Надо было мне зонтик захватить.

- Tenía que haber traído un paraguas.
- Tendría que haber traído un paraguas.

захватить британский престол в 1745 году.

apoderarse El trono británico en 1745.

он умолял Наполеона вернуться как можно скорее, чтобы захватить власть.

le suplicó a Napoleón que regresara lo antes posible para hacerse cargo.

- Предназначением Рима было захватить мир.
- Предназначением Рима было завоевать мир.

El destino de Roma era conquistar el mundo.

Им удается захватить герцогов Осера и Жуаньи, а также Жана де Шатийона.

Logran capturar a los condes de Auxerre, Joigny y Jean de Ch�tillon.

- Не забудь взять зонт на случай дождя.
- Не забудьте захватить с собой зонт на случай дождя.
- Не забудь захватить с собой зонт на случай дождя.
- Не забудьте взять зонт на случай дождя.

No olvides llevar un paraguas en caso de que llueva.

Затем Наполеону нужно было быстро захватить Регенсбург, и поэтому, как обычно, он повернулся к Ланну.

A continuación, Napoleón necesitó que se llevaran rápidamente a Ratisbona y, como de costumbre, se volvió hacia Lannes.

Позже в том же году он помог Наполеону захватить власть в ходе переворота 18 брюмера,

Más tarde ese año, ayudó a Napoleón a tomar el poder en el Golpe del 18 de Brumario,

"Профессор, что случилось?" - "Ребята, мой апельсин пытался захватить мир при помощи чёрных... усов!" - "Ты поехал, правильно?" - "Правильно!"

"Profesor, ¿qué ha pasado?" - "Chicos, mi naranja estaba tratando de apoderarse del mundo con su negro ... bigote!" - "Estás loco, ¿verdad?" - "Correcto."