Translation of "компанию" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "компанию" in a sentence and their spanish translations:

в очень успешную компанию,

por una muy exitosa compañía de productos de consumo

захватить компанию прямо здесь

hacerse cargo de la empresa aquí

Он решил покинуть компанию.

Ha decidido marcharse de la compañía.

Я составлю тебе компанию.

- Te acompañaré.
- Te acompaño.

Хочешь составить нам компанию?

¿Quieres acompañarnos?

Не составишь нам компанию?

¿No nos acompañas?

Она решила покинуть компанию.

Ella ha decidido dejar la compañía.

и он привлекал плохую компанию.

que me rodeó de malas compañías.

Он покинул свою разоренную компанию

Dejó su empresa en quiebra

На какую компанию ты работаешь?

¿Para qué compañía trabajas?

Она работала на нашу компанию.

Ella solía trabajar para nuestra compañía.

Я работаю на нефтяную компанию.

Trabajo para una compañía petrolera.

Ло, мы замыслили великую компанию.

Hete aquí, hemos concebido una gran campaña.

Он работает на американскую компанию.

Trabaja para una compañía americana.

Этим вечером мы ожидаем компанию.

Esperamos visita esta tarde.

Том выпивает только за компанию.

Tom es un bebedor social.

Мы начали компанию против курения.

Hemos empezado una campaña contra el tabaco.

Почему ты выбрал эту компанию?

¿Por qué escogiste esta empresa?

- Я останусь здесь и составлю тебе компанию.
- Я останусь здесь и составлю вам компанию.

Me quedaré aquí y te haré compañía.

и вышла на компанию Cambridge Analytica.

en una compañía llamada Cambrigde Analytica.

Он попробовал инвестировать в новую компанию.

Él probó invertir en esa nueva empresa.

Я с удовольствием составлю тебе компанию.

Te acompañaré con gusto.

Но это люди которые строят компанию.

Pero es la gente que construye la compañía

Вы не можете создать компанию без людей.

No puedes fundar una compañía sin gente.

Я иду в кафе. Составишь мне компанию?

Voy al café. ¿Me acompañas?

Они не хотят, чтобы вы создавали компанию

No quieren que crees una empresa

потому что если вы инвестировали в компанию

porque si invirtió en una empresa

Не могу составить тебе компанию. Я на мели.

No puedo acompañarte. Ando bien erizo.

и устроился в крупную государственную нефтяную компанию в Италии.

para empezar en una gran empresa estatal italiana, de la industria petrolera.

Из-за чего вы решили работать на нашу компанию?

¿Qué te ha hecho decidir trabajar para nuestra compañía?

Если не хочешь оставаться один, могу составить тебе компанию.

Si no quieres estar solo, puedo hacerte compañía.

Высокие налоги и плохие продажи привели компанию к банкротству.

Los altos impuestos y la caída de las ventas propiciaron la bancarrota de esta empresa.

Я хочу, чтобы пришёл работать к нам в компанию.

Quiero que vengas a trabajar a nuestra empresa.

бесплатное питание - вот что завести людей в мою компанию.

comida gratis es lo que va llevar gente a mi compañía

Если не хочешь быть один, я могу составить тебе компанию.

Si no quieres estar solo, puedo hacerte compañía.

Ему не было и двадцати, когда он основал собственную компанию.

Cuando estableció su propia empresa, él no tenía aún 20 años.

Если мне не поднимут зарплату, я перейду в другую компанию.

Si no me suben el sueldo, me cambio de empresa.

Или вы можете просто сказать им поехать в вашу компанию

O simplemente puedes decirles para ir a tu empresa

Фома позвонил в страховую компанию, чтобы сообщить, что его автомобиль был угнан.

Tom llamó a la compañía de seguros para informar de que le habían robado el coche.

Можете ли вы прийти в нашу компанию? здесь, в Дубае, и говорить?

Puedes venir a nuestra compañia aquí en Dubai y hablar?

Поступив в компанию, ты должен работать на неё, хочешь ты этого или нет.

Una vez que entres en una compañía, tienes que trabajar para la compañía, quieras o no.

Том вложил все свои деньги в компанию, которой управляли Мэри и её отец.

Tom invirtió todo su dinero en la compañía que Mary y su padre manejaban.

Он сразу же основал компанию по разработке программного и аппаратного обеспечения под названием Next

Inmediatamente establece una compañía de desarrollo de software y hardware llamada Next

В 1998 году он основал компанию, о которой даже его основатели не мечтали сегодня.

En 1998, fundó una empresa con la que ni sus fundadores soñaban hoy.

- После смерти отца он взялся управлять фирмой.
- Он возглавил компанию после смерти своего отца.

Él se hizo cargo de la empresa después de la muerte de su padre.

У новых сотрудников, которые приходят в нашу компанию, разный культурный багаж, привычки и методы работы.

Los nuevos colegas que llegan a nuestra empresa tienen un bagaje cultural, costumbres y métodos de trabajo diferentes.

- Он начал работать в этой компании в прошлом году.
- Он начал работать на эту компанию в прошлом году.

Él empezó a trabajar para esa compañía el año pasado.