Translation of "живём" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "живём" in a sentence and their spanish translations:

- Живём один раз.
- Один раз живём!
- Мы живём только один раз.

- Sólo se vive una vez.
- Sólo vives una vez.

- Мы сейчас живём вместе.
- Теперь мы живём вместе.

Vivimos juntos ahora.

Мы живём вместе.

Vivimos juntos.

Мы здесь живём.

- Vivimos aquí.
- Éste es nuestro hogar.

Зачем мы живём?

¿Por qué vivimos?

- Мы живём у вокзала.
- Мы живём рядом с вокзалом.

Vivimos junto a la estación.

- Мы живём в центре города.
- Мы живём в центре.

Vivimos en el centro de la ciudad.

- Летом мы живём за городом.
- Летом мы живём в деревне.

En el verano vivimos en el campo.

Мы живём в обществе.

Somos todos seres sociales.

Мы живём в мире.

Vivimos en paz.

Мы живём в доме.

Vivimos en una casa.

Мы не живём вместе.

Estamos separados.

Мы живём с родителями.

Vivimos con nuestros padres.

Мы живём в Сербии.

Vivimos en Serbia.

Мы живём в Бостоне.

Vivimos en Boston.

Мы живём на Земле.

Nosotros vivimos en la tierra.

Мы живём в США.

Vivimos en los Estados Unidos.

Мы живём в Каире.

Vivimos en el Cairo.

Мы живём, питаясь рисом.

Vivimos del arroz.

Мы живём в Венгрии.

Vivimos en Hungría.

Мы здесь не живём.

No vivimos aquí.

Мы живём в Белфасте.

Vivimos en Belfast.

Мы живём у моря.

Vivimos junto al mar.

Вот где мы живём.

Aquí es donde vivimos.

Мы живём ради работы.

Vivimos para el trabajo.

Мы живём в капиталистическом обществе,

Sé que vivimos en una sociedad capitalista,

Мы живём в непредсказуемой вселенной,

Vivimos en un universo de cáscara de plátano,

Мы живём в век технологий.

Vivimos en la era de la tecnología.

Мы живём здесь с июля.

Vivimos aquí desde julio.

Мы живём в цивилизованном обществе.

Vivimos en una sociedad civilizada.

В каком мире мы живём?

¿En qué mundo vivimos?

Мы живём близко от неё.

Vivimos cerca de ella.

Мы живём в замечательное время.

Vivimos en una época maravillosa.

Мы живём здесь с января.

Vivimos acá desde enero.

Он знает, где мы живём.

Él sabe dónde vivimos.

Она знает, где мы живём.

Ella sabe dónde vivimos.

Мы живём в Нью-Йорке.

Vivimos en Nueva York.

Мы живём в демократическом обществе.

Vivimos en una sociedad democrática.

Мы живём здесь и сейчас.

Vivimos aquí y ahora.

Мы живём на планете Земля.

Vivimos en el planeta Tierra.

Мы живём на шестом этаже.

Vivimos en el sexto piso.

Ты знаешь, где мы живём?

¿Sabes dónde vivimos?

Вы знаете, где мы живём?

¿Sabéis dónde vivimos?

Вот тут мы и живём.

Aquí es donde vivimos.

Мы не живём в Бостоне.

No vivimos en Boston.

Мы с Томом живём вместе.

Tom y yo vivimos juntos.

Мы живём в сложном мире.

Vivimos en un mundo complicado.

Мы живём в эру атома.

Vivimos en la era nuclear.

Мы живём недалеко от школы.

Vivimos cerca de la escuela.

Мы живём под одним солнцем.

Vivimos bajo el mismo sol.

Мы живём на одной планете.

Habitamos el mismo planeta.

Мы живём в информационную эпоху.

Vivimos en la era de la información.

Мы живём на втором этаже.

- Nosotros vivimos en el segundo piso.
- Nosotras vivimos en el segundo piso.

Мы живём в Соединённых Штатах.

Vivimos en los Estados Unidos.

Мы живём в мире, наводнённом вариантами.

Vivimos en un mundo en el que las opciones abruman.

мы все живём в информационных резервациях.

todos vivimos en reservas de información.

Мы живём в век атомной энергии.

Estamos en la era de la energía nuclear.

Мы живём рядом с большой библиотекой.

Vivimos cerca de la gran biblioteca.

Все мы живём на планете Земля.

Todos vivimos en el planeta Tierra.

Мы живём в эпоху ядерной энергии.

Estamos en la era de la energía nuclear.

Мы живём в век ядерной энергии.

Nosotros estamos viviendo en la era de la energía nuclear.

Мы живём в Рио четыре года.

Vivimos en Río hace cuatro años.

Мы живём в очень безопасной стране.

Vivimos en un país muy seguro.

Мы не живём в идеальном мире.

No vivimos en un mundo perfecto.

- Ты знаешь, где мы живем?
- Вы знаете, где мы живём?
- Ты знаешь, где мы живём?

- ¿Sabes dónde vivimos?
- ¿Sabéis dónde vivimos?

А живём мы в очень странном обществе,

Y vivimos en estas sociedades realmente extrañas,