Translation of "города" in Finnish

0.009 sec.

Examples of using "города" in a sentence and their finnish translations:

Города.

Kaupungit.

- Я не люблю большие города.
- Мне не нравятся большие города.

En pidä isoista kaupungeista.

Они из одного города.

He tulevat samasta kaupungista.

Я уезжаю из города.

Olen lähdössä kaupungista.

Том уехал из города.

- Tomi lähti kaupungista.
- Tomi jätti kaupungin.

Мужчина сбежал из города.

Se mies pakeni kaupungista.

- Он живет вдали от родного города.
- Он живёт далеко от родного города.

Hän asuu kaukana kotikaupungistaan.

- Мой дом находится на окраине города.
- Мой дом расположен на окраине города.

Taloni sijaitsee kylän laitamilla.

Прямо в сердце их города.

Aivan kyyhkyhaukan kaupunkikodin ytimessä.

Когда мы проектируем города будущего,

Suunnitellessamme tulevaisuuden kaupunkeja -

Библиотека находится в центре города.

Kirjasto on keskellä kaupunkia.

Я бы хотел карту города.

Haluaisin kaupunkikartan.

Я еду в центр города.

Olen menossa keskustaan.

Он знал всех жителей города.

Hän oli tuttu kaikkien kanssa kaupungissa.

Я не люблю большие города.

En pidä isoista kaupungeista.

Я ненавижу эту часть города.

Vihaan tätä kaupunginosaa.

Аэропорт находится далеко от города.

Lentoasema on kaukana kaupungista.

Мне бы пригодилась карта города.

- Haluaisin kaupunkikartan.
- Saisinko kaupunginkartan, kiitos.
- Saisinko kaupunkikartan, kiitos.
- Saisinko kartan kaupungista, kiitos.

Том живёт далеко от города.

Tomi asuu kaukana kaupungista.

- Почему ты не уедешь из города?
- Почему бы тебе не уехать из города?

Mikset lähde kaupungista?

- Почему бы тебе не уехать из города?
- Почему бы вам не уехать из города?

Mikset lähde kaupungista?

змеиные ямы и старые заброшенные города

maanalaisissa käärmeluolissa ja vanhoissa, hylätyissä kaupungeissa,

Свет из города отражается в море...

Kaupungin valot ulottuvat merelle asti -

Какой поезд идёт в центр города?

Mikä juna menee kaupungin keskustaan?

Том живёт в худшей части города.

Tomi asuu kauheimmassa kaupunginosassa.

В самом центре города вспыхнул пожар.

Tulipalo syttyi keskellä kaupunkia.

Этот автобус идёт в центр города?

Meneekö tämä bussi keskustaan?

Его офис находится в центре города.

- Hänen toimistonsa sijaitsee kaupungin keskustassa.
- Hänen toimistonsa on kaupungin keskustassa.
- Hänen toimistonsa sijaitsee keskustassa.
- Hänen toimistonsa on keskustassa.

Но более дерзкие особи проникают вглубь города...

Mutta röyhkeimmät kulkevat syvemmälle kaupunkiin.

Большие города отмечены на карте красными точками.

Suuret kaupungit on merkitty karttaan punaisilla pisteillä.

Ей не нравится жить в центре города.

Hän ei pidä keskustassa asumisesta.

Какая примерно численность населения у этого города?

Mikä tämän kaupunki väkimäärä on, suurin piirtein?

- Я уезжаю из города.
- Я покидаю город.

Olen lähdössä kaupungista.

Том отправился за покупками в центр города.

Tom meni keskustaan ostoksille.

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

Pimeän tultua voimme nähdä, miten kaupungit valtaavat alaa.

Крупнейшее в мире млекопитающее незаметно пересекает центр города.

Maailman suurin maanisäkäs livahtaa kaupungin keskustan läpi.

Большинство животных посещают города только в поисках еды.

Useimmat eläimet tulevat asutusalueille ruokaa etsimään.

Зачем уходить, когда ты в лучшей части города?

Miksi lähteä, kun hallinnassa on kaupungin paras alue?

Он уехал из своего родного города холодным утром.

Hän jätti kotikylänsä taakseen kylmänä aamuna.

Том, несомненно, знает, почему Мэри уехала из города.

Tom varmastikin tietää miksi Mary lähti kaupungista.

Всего за десять лет население города сократилось наполовину.

Vain kymmenessä vuodessa kaupungin väkiluku laski puoleen entisestä.

И те, и другие хорошо видят в огнях города.

Molemmat näkevät hyvin keinovalossa.

- Токио больше, чем любой другой город в Японии.
- Токио больше любого другого города в Японии.
- Токио больше любого другого японского города.

Tokio on suurempi kuin mikään muu Japanin kaupungeista.

...самка-матриарх может общаться с сородичами на другой стороне города.

matriarkka voi kommunikoida lauman kanssa kaupungin halki.

Перед тем, как лечь в спячку, черные медведи посещают центр города.

Juuri ennen horroskautta nämä mustakarhut lähtevät keskustaan.

Дойти отсюда до города займёт у тебя по крайней мере полчаса.

Sinulta tulee viemään ainakin puoli tuntia mennä jalan täältä kaupunkiin.

Но ей нужно двигаться. Группа должна покинуть пределы города до первых машин.

Mutta matkaa pitää jatkaa. Lauman on lähdettävä kaupungista ennen varhaisaamun ruuhkia.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.

että kaupunkimme tarjoaisivat kodin kaikenlaisille eläimille? Ei ainoastaan yöllä vaan myös päivällä.

В северном море, немецкие военные корабли предпринимают внезапные и короткие атаки на английские прибрежные города

Pohjanmerellä Saksan sotalaivat aloittavat "ammu ja pakene" -hyökkäyksen Englannin rannikkokaupunkeja kohtaan,

Лисенок, ведомый огнями города, нетвердо поковылял по сверкающему от снега полю. Сначала единственный огонек превратился в два, потом в три и наконец распался на целый десяток.

Ketunpoika lähti taapertamaan pitkin yötä valaisevan hangen peittämää peltoa kaupungin valot maamerkkinään. Alussa yhdeltä näyttävä valo muuttui kahdeksi ja kolmeksi ja lopulta kymmeneksi.

- Судьба благоприятствует смелым.
- Удача любит смелых.
- Храбрым судьба помогает.
- Смелым судьба помогает.
- Смелость города берёт.
- Удача благоволит дерзким.
- Судьба улыбается смелым.
- Фортуна привечает смелых.
- Везёт тому, кто везёт.

Onni suosii rohkeaa.