Translation of "ждали" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "ждали" in a sentence and their spanish translations:

Они ждали.

Esperaron.

Все ждали.

Todos esperaron.

Вы все ждали.

Todos esperasteis.

Они ждали снаружи.

Ellos esperaron fuera.

Все остальные ждали.

Todos los demás esperaban.

- Мы ждали тебя в два тридцать.
- Мы ждали тебя полтретьего.
- Мы ждали тебя в половине третьего.

Te esperábamos a las dos y media.

Множество людей ждали его.

Mucha gente le estaba esperando.

Мы так долго ждали.

Hemos estado esperando durante tanto tiempo.

Они ждали своего учителя.

Ellos esperaron a su profesor.

- Мы тебя так рано не ждали.
- Мы вас так рано не ждали.

No te esperábamos tan temprano.

Этого-то и ждали акулы.

Es lo que necesitan los tiburones blancos.

Мы ждали тебя весь день.

Te esperamos todo el día.

Мы долго ждали в парке.

Hemos esperado mucho tiempo en el parque.

Дома нас ждали хорошие новости.

La buena noticia nos esperaba en casa.

Мы ждали его до десяти.

Le esperamos hasta las diez.

Они ждали сигнала к старту.

Estaban esperando la señal para empezar.

Мы с нетерпением ждали мира.

Con impaciencia esperábamos la paz.

Студенты стояли и ждали автобус.

Los estudiantes estaban parados esperando el bus.

Друзья ждали её у ворот.

- Sus amigos la esperaban a la puerta.
- Sus amigos lo esperaban a la puerta.

Мы ждали результата, затаив дыхание.

Esperábamos el resultado conteniendo el aliento.

Мы ждали до половины третьего.

Esperamos hasta las dos y media.

Том и Мэри меня ждали.

Tom y María me estaban esperando.

Учащиеся молча ждали появления преподавателя.

Los alumnos esperaban silenciosamente la llegada del profesor.

Мы ждали её всю ночь.

La esperamos toda la noche.

- Мы долго ждали в парке.
- Мы ждали в парке в течение длительного времени.

Esperamos mucho tiempo en el parque.

- Мы долго ждали, но он не появился.
- Мы долго ждали, но оно не появилось.
- Мы долго ждали, но она не появилась.

Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Этого как раз ждали самки черепахи.

Justo lo que las tortugas hembra estaban esperando.

Извините, вы ждали на вашем лице,

Lo siento, esperaste en tu cara

Мы ждали его за чашкой кофе.

Lo estábamos esperando con una taza de café.

Мы стояли у двери и ждали.

Nosotros nos paramos en la puerta y esperamos.

Том и Мэри ждали лифта вместе.

Tom y María esperaron juntos el ascensor.

Том и Мэри вместе ждали лифт.

Tom y María esperaron juntos el ascensor.

Сотрудники Центра управления полетами нервно ждали новостей.

El personal de Mission Control esperaba nerviosamente noticias.

Австрийцы ждали их в битве при Ваграме.

Los austríacos los estaban esperando en la batalla de Wagram.

Отец сказал нам, чтобы мы ждали поезда.

Mi padre dijo que esperáramos al tren.

Мы долго ждали, но она не появилась.

Esperamos largo rato, pero no apareció.

Мы долго ждали, но он не появился.

Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Дети ждали первого снега, чтобы слепить снеговика.

Los niños estaban esperando la primera nieve para poder construir un muñeco de nieve.

Мои студенты с нетерпением ждали результатов экзамена.

Mis estudiantes han estado esperando impacientes los resultados del examen.

Мы долго ждали, но он не пришёл.

- Esperamos durante rato, pero no vino.
- Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Мы ждали в парке в течение длительного времени.

Hemos esperado en el parque por un largo tiempo.

- Они ждали своей очереди.
- Они подождали своей очереди.

Ellas esperaron su turno.

Чем дольше мы ждали, тем нетерпеливее мы становились.

Cuanto más esperábamos, más impacientes nos volvíamos.

- Где ты ждал Тома?
- Где вы ждали Тома?

¿Dónde esperaste a Tom?

- Мы ждали снаружи.
- Мы подождали снаружи.
- Мы подождали на улице.

Esperamos afuera.

- Мы ждали тебя весь день.
- Мы прождали тебя весь день.

Te esperamos todo el día.

- Ты действительно ждал, что Том выиграет?
- Вы действительно ждали, что Том выиграет?
- Ты действительно ждал, что Том победит?
- Вы действительно ждали, что Том победит?

¿De verdad esperabas que ganara Tom?

Мы ждали с самого утра, но в итоге он не пришёл.

Esperamos desde la mañana, pero al fin y al cabo él no vino.

Мы ждали Хелен в библиотеке целый час, но она не появилась.

Esperamos a Helena en la biblioteca por una hora, pero ella no apareció.

На маленьком письменном столе в моём номере отеля меня ждали два письма.

Sobre el pequeño escritorio en mi habitación de hotel me esperaban dos cartas.

Все ждали, что судья достанет красную карточку, но он лишь показал жёлтую.

Todos esperaban una tarjeta roja, pero el árbitro solo sacó la amarilla.

- Мы ждали, но он не пришёл.
- Мы подождали, но он не пришёл.

Esperamos, pero él no llegó.

- Я думаю, что мы достаточно долго ждали.
- Я думаю, что мы достаточно долго прождали.

Creo que hemos esperado el tiempo suficiente.

Я знаю, что вы долго ждали, но не могли бы вы подождать ещё немного?

Sé que has estado esperando harto tiempo pero, ¿podrías tan sólo esperar un poco más?

- Мы ждали тебя весь день.
- Мы прождали Вас весь день.
- Мы прождали тебя весь день.

Te esperamos todo el día.

- Вы действительно ждали, что он скажет вам правду?
- Ты действительно ждал, что он скажет тебе правду?

¿De verdad esperabas que él te contase la verdad?

- Ты правда ждал, что он скажет тебе правду?
- Вы действительно ждали, что он скажет вам правду?
- Ты действительно ждал, что он скажет тебе правду?

¿De verdad esperabas que él te contase la verdad?