Translation of "остальные" in Spanish

0.032 sec.

Examples of using "остальные" in a sentence and their spanish translations:

- Где остальные девушки?
- Где остальные девочки?

- ¿Dónde están las otras chicas?
- ¿Dónde están las otras muchachas?
- ¿Dónde están las otras niñas?

Где остальные?

¿Dónde están los otros?

- А где все остальные?
- Где все остальные?

¿Dónde están todos los demás?

Остальные дети засмеялись.

Los otros niños se reían.

Где все остальные?

¿Dónde están todos los demás?

Где остальные файлы?

¿Dónde está el resto de los archivos?

Все остальные ждали.

Todos los demás esperaban.

Где были остальные?

¿Dónde estaban los demás?

Остальные меня ждут.

Los demás me están esperando.

банк финансирует остальные.

el banco financia el resto.

чем все остальные,

que todos los demás que hay,

влияющие на все остальные.

Impactan a todos los demás.

Остальные 90% меняют профессию,

El otro 90 % cambia de carrera,

Остальные придут очень скоро.

Los demás vendrán muy pronto.

А где все остальные?

¿Dónde están todos los demás?

- Где остальные?
- Где другие?

¿Dónde están los otros?

Интересно, где же остальные.

Me pregunto dónde estarán los demás.

Все остальные пьют пиво.

Todos los demás están tomando cerveza.

Новый автомобиль посрамит остальные.

Este coche pondrá a otros coches en evidencia.

Все остальные живые существа тоже.

También las demás criaturas del lugar.

остальные части в пространстве выталкиваются

las partes restantes en el espacio son empujadas

Все остальные дети делают это.

Todos los demás niños lo hacen.

Остальные придут через несколько минут.

Los otros llegarán en unos pocos minutos.

Положу остальные в карман. Отличная находка!

Bien, guardaré el resto en el bolsillo. ¡Gran hallazgo!

Но что, если остальные 10 % — правда?

Pero ¿y si el 10 % es verdadero?

Таким образом, все остальные «Йомсвикинг» спасены.

Así que los otros Jomsvikings se salvaron.

Есть несколько прилежных мальчиков, остальные ленивые.

Algunos niños son diligentes, otros son flojos.

Ему всё равно, что скажут остальные.

- A él le resbala lo que otros digan.
- A él le da igual lo que otros digan.
- A él le es indiferente lo que otros digan.
- Él pasa de lo que otros digan.
- A él le trae sin cuidado lo que otros digan.
- A él le importa una mierda lo que otros digan.
- A él le importa un comino lo que otros digan.
- A él le importa tres cojones lo que otros digan.
- A él se la suda lo que otros digan.
- A él le importa un bledo lo que otros digan.
- A él se la trae al pairo lo que otros digan.
- A él se la trae floja lo que otros digan.
- A él se la sopla lo que otros digan.
- A él le da lo mismo lo que otros digan.
- A él tanto le da lo que otros digan.
- A él no le importa nada lo que otros digan.
- A él lo que otros digan por un oído le entra y por el otro le sale.
- Él lo que otros digan se lo pasa por el forro de los cojones.
- A él se la trae al fresco lo que otros digan.
- A él le importa un pito lo que otros digan.
- A él se la repampinfla lo que otros digan.
- A él se la refanfinfla lo que otros digan.

Все остальные мальчики над ним смеялись.

Todos los otros niños se rieron de él.

потому что все остальные не скучны.

porque todos los demás no son aburridos.

и остальные тоже быстро начали бы давать.

y todos rápidamente empiezan a contribuir.

а остальные три недели платим нашим пользователям.

y las otras tres semanas, recompensamos a los estudiantes.

Один ребёнок занимается, а остальные дети играют.

Uno de los niños estudia, pero los otros juegan.

Все остальные вопросы являются как бы вторичными.

Todas las restantes cuestiones son, por así decirlo, secundarias.

Остальные не обратили внимания на её предупреждение.

Los demás no le hicieron caso a su advertencia.

Этот цветок жёлтый, а все остальные синие.

- Esta flor es amarilla, pero el resto son azules.
- Esta flor es amarilla, pero todas las demás son azules.

- У него три дочери: одна вышла замуж, остальные - нет.
- У него три дочери. Одна замужем, остальные нет.

Él tiene tres hijas. Una está casada, pero las otras dos no.

- Ты переживаешь о том, что думают о тебе остальные?
- Тебя заботит, что думают о тебе остальные люди?

¿Te importa lo que otra gente piense de ti?

Остальные прибыли из союзных государств по всей Европе.

El resto provino de Estados aliados de toda Europa.

Наша футбольная команда обыграла все остальные команды города.

Nuestro equipo de fútbol derrotó a todos los otros de la ciudad.

Когда я проснулся, все остальные пассажиры уже вышли.

Cuando desperté, el resto de los pasajeros habían bajado.

В следующий раз я сделаю, как все остальные.

La próxima vez lo haré como todos los demás.

Жители Сантьяго не такие приятные, как остальные чилийцы.

La gente de Santiago no es tan gentil como el resto de los chilenos.

Синано длиннее, чем все остальные реки в Японии.

El río Shinano es el río más largo en Japón.

Какой смысл приходить вовремя, если все остальные опаздывают?

¿De qué sirve llegar a tiempo si todos los demás llegan tarde?

Каждый имеет то, что заслуживает, остальные не женаты.

Cada uno tiene lo que se merece, los demás son solteros.

У него три дочери. Одна замужем, остальные нет.

Él tiene tres hijas. Una está casada, pero las otras dos no.

Одна из ее машин синяя, а остальные красные.

Uno de sus coches es azul y los demás son rojos.

Надо обрезать больные листья, чтобы остальные оставались здоровыми.

Hay que cortar algunas hojas enfermas para que las otras se mantengan sanas.

чем все остальные и вы поднимаетесь на вершину.

que todos los demás y subes a la cima

Но в какой-то момент остальные котики должны поесть.

Pero, en algún punto, el resto de las lobos debe alimentarse.

Один из трех её автомобилей синего цвета, остальные белые.

Uno de sus tres autos es azul, y el resto son blancos.

Я остался в отеле, но остальные пошли за покупками.

Me quedé en el hotel, pero los demás fueron de shopping.

Некоторые пассажиры получили ранения, но остальные были в безопасности.

Había pasajeros heridos, pero el resto estaba a salvo.

Давайте подождём здесь, пока все остальные не уйдут домой.

Esperemos aquí hasta que el resto de la gente se vaya a casa.

Одна из ее трех машин синяя, а остальные красные.

Uno de sus tres autos es azul, y los otros rojos.

Есть несколько цветов. Один красный, другой белый, а остальные — жёлтые.

Hay varias flores. Una es roja, otra es blanca, y las otras son amarillas.

Он использует Google Suggestests так он рассказывает вам все остальные

Utiliza Google Sugiere tan te dice todo lo demás

Из сотни воинов лишь десяток вернулись домой без ран. Остальные погибли.

De cien guerreros volvieron diez ilesos, los demás perecieron.

А остальные пришли голодными, не съев ни крошки в течение 10 часов.

Y otros, que vinieran con hambre, sin haber comido nada en 10 horas.

В Африке есть одна большая река - Нил, а остальные африканские реки маленькие.

En África, hay un gran río: el Nilo; los demás ríos de África son pequeños.

снижение продаж на тридцать четыре пункта шесть три процента, а остальные четыре

Disminución de las ventas en treinta y cuatro puntos. seis tres por ciento y los otros cuatro

- Возьмите остальные розы и поставьте их в воду!
- Поставьте оставшиеся розы в воду, пожалуйста!

- Pon el resto de las rosas en agua, por favor.
- Mete en agua el resto de las rosas, por favor.

Юпитер настолько большой, что все остальные планеты Солнечной системы могли бы поместиться внутри него.

Júpiter es tan grande que todos los otros planetas del sistema solar podrían caber dentro de él.

- Дурак всегда считает, что все вокруг дураки.
- Дурак всегда считает, что дураки - все остальные.

Un estúpido siempre cree que los otros son estúpidos.

Друзья - это те, кто поможет тебе подняться, когда остальные даже не заметят, что ты упал.

Amigos son esos que te levantan cuando los demás ni se han enterado de que te has caído.

Из меня плохой пляжный бродяга. Я подбираю только осколки разбитого стекла, в то время как остальные собирают монеты и вещи.

De mí sale un mal recolector playero. Solo levanto pedazos de vidrio roto mientras que los demás recogen monedas y cosas.

- США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
- Соединенные Штаты тратят на вооруженные силы больше денег, чем все остальные страны вместе взятые!

Los Estados Unidos destinan más dinero a gastos militares que todos los demás países del mundo.

М оскорбляет Д - и база данных Татоэбы становится на одно предложение лучше. Д оскорбляет М - и база данных Татоэбы становится на одно предложение лучше. Д и М квиты, и все остальные выигрывают.

M insulta a D - la base de datos de Tatoeba es una frase mejor. D insulta a M - la base de datos de Tatoeba es una frase mejor. D y M están a mano, y todos los demás ganan.

Среди разных человеческих инструментов самый изумительный — книга. Остальные служат продолжением его тела. Микроскоп, телескоп — продолжение его глаз, телефон — голоса, есть у нас плуг и меч — продолжение руки. Книга же — нечто иное: книга служит продолжением памяти и воображения.

Entre los diversos instrumentos del hombre, el más asombroso es, sin duda, el libro. Los demás son extensiones de su cuerpo. El microscopio, el telescopio, son extensiones de su vista; el teléfono es extensión de la voz; luego tenemos el arado, la espada y el martillo, extensiones del brazo. Pero el libro es otra cosa: el libro es una extensión de la memoria y de la imaginación.

В 1951 году во Дворце советских пионеров британский международный мастер Роберт Уэйд провел сеанс одновременной игры с 30 местными детьми до 14 лет. После семи часов игры MI Wade сумел сделать 10 ничьих, проиграв остальные 20 матчей.

En 1951, en el Palacio de los Pioneros Soviéticos, el Maestro Internacional Británico Robert Wade jugó una simultánea contra 30 niños locales de hasta 14 años. Después de siete horas de juego, el MI Wade logró hacer 10 empates, habiendo perdido las otras 20 partidas.