Translation of "снаружи" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "снаружи" in a sentence and their spanish translations:

- Подожди снаружи.
- Подождите снаружи.

Espera fuera.

- Вода поступала снаружи.
- Воду доставляли снаружи.

El agua era suministrada desde afuera.

- Они ждут снаружи.
- Они ожидают снаружи.

Ellos están esperando afuera.

Жарко снаружи?

¿Hace calor afuera?

Машина снаружи.

El carro está afuera.

Снаружи охранник.

Hay un guardia afuera.

Он снаружи.

Él está en el exterior.

- На улице холодно.
- Холодно снаружи.
- Снаружи холодно.

- Hace frío fuera.
- Hace frío afuera.

- Я подожду снаружи.
- Я буду ждать снаружи.

Esperaré afuera.

- Снаружи жарко?
- Жарко снаружи?
- На улице жарко?

¿Hace calor afuera?

- Охранник снаружи.
- Снаружи охранник.
- На улице охранник.

Hay un guardia afuera.

Оставайся там, снаружи!

- ¡Quedate ahí afuera!
- ¡Quédate ahí fuera!

Дверь закрыта снаружи.

La puerta se cerró desde fuera.

Я буду снаружи.

Estaré afuera.

Мой брат снаружи.

Mi hermano está fuera.

Оставь собаку снаружи.

Deja al perro fuera.

Снаружи чертовски холодно.

Hace un frío que pela ahí fuera.

Они ждали снаружи.

Ellos esperaron fuera.

Пожалуйста, подождите снаружи.

Por favor espere afuera de la casa.

Я подожду снаружи.

Esperaré afuera.

Иди подожди снаружи.

Ve a esperar afuera.

Снаружи, похоже, тепло.

Se ve caluroso afuera.

Там снаружи жарко.

Hace calor ahí fuera.

Ладно, подождите снаружи.

- Sale, espera afuera.
- Vale, espera afuera.
- Arre, espera afuera.

Он уже снаружи.

Ya está fuera.

Мы были снаружи.

Estábamos afuera.

- Буду ждать снаружи.
- Подожду снаружи.
- Я подожду на улице.
- Я подожду снаружи.
- Я на улице подожду.

Esperaré fuera.

- Мы ждали снаружи.
- Мы подождали снаружи.
- Мы подождали на улице.

Esperamos afuera.

- Давайте посмотрим, что происходит снаружи.
- Давай посмотрим, что происходит снаружи.

Vamos a ver qué pasa fuera.

- Давай поговорим снаружи.
- Давай снаружи поговорим.
- Давай на улице поговорим.

Vamos a hablar afuera.

и покрасим стены снаружи».

Pintaremos las paredes de afuera".

Снаружи кто-то есть.

Hay alguien afuera.

Дверь была закрыта снаружи.

- La puerta se cerró desde fuera.
- La puerta estaba cerrada desde afuera.

Сад не видно снаружи.

Desde fuera no se ve el jardín.

Они снаружи в саду.

Están fuera en el jardín.

- Группа людей стояла снаружи в ожидании.
- Толпа людей стояла снаружи в ожидании.

Un montón de gente estaba parada afuera esperando.

Как снаружи, так и изнутри.

En el exterior y en el interior.

- На улице темно.
- Снаружи темно.

Está oscuro fuera.

- На улице холодно.
- Снаружи холодно.

- Hace frío fuera.
- Hace frío afuera.

- Они снаружи.
- Они на улице.

Están afuera.

- Том снаружи.
- Том на улице.

Tom está fuera.

Снаружи выглядит как обычный магазин.

Desde el exterior parece ser una tienda normal.

Внезапно мы услышали выстрел снаружи.

De repente escuchamos un disparo afuera.

Снаружи дом был сильно поврежден.

El exterior de la casa estaba muy deteriorado.

Том сказал мне подождать снаружи.

Tom me dijo que esperara afuera.

Думаю, нам лучше поговорить снаружи.

Será mejor que lo hablemos fuera.

Снаружи их больше, чем внутри.

Hay más fuera que dentro.

- Подождите меня снаружи.
- Подождите меня на улице.
- Подожди меня на улице.
- Подожди меня снаружи.

Espera por mí fuera.

- Этот ящик зелёный снаружи и красный внутри.
- Эта коробка зелёная снаружи и красная внутри.

Esa caja es verde por fuera y roja por dentro.

- Можешь подождать снаружи?
- Можешь подождать на улице?
- Можете подождать снаружи?
- Можете подождать на улице?

¿Puedes esperar afuera?

- Иди подожди снаружи.
- Идите подождите снаружи.
- Иди подожди на улице.
- Идите подождите на улице.

Ve a esperar afuera.

Там снаружи, в саду, есть бассейн.

Hay una piscina ahí fuera, en el jardín.

- Оставь собаку снаружи.
- Не впускай собаку.

Deja al perro fuera.

Стена белая снаружи и зелёная внутри.

La pared es blanca por fuera y verde por dentro.

- На улице холодно.
- Там снаружи холодно.

- Hace frío fuera.
- Hace frío allí afuera.

Почему он снаружи? Пригласи его войти!

¿Por qué él está allá afuera? ¡Invítalo a entrar!

Почему бы тебе не подождать снаружи?

¿Por qué no esperás afuera?

- Снаружи идёт дождь.
- На улице дождь.

- Fuera está lloviendo.
- Afuera está lloviendo.

Дети играли снаружи, пока не стемнело.

Los niños jugaron afuera hasta que se oscureció.

- Можешь подождать снаружи.
- Можешь подождать на улице.
- Вы можете подождать снаружи.
- Вы можете подождать на улице.

Podés esperar afuera.

он не только внутри, но и снаружи.

y no solo es en espacios interiores, sino también en el exterior.

Снаружи они похожи на гигантский надувной мешок,

Desde fuera, parecen una gran bolsa hinchable

- На улице ещё светло.
- Снаружи ещё светло.

- Todavía está claro afuera.
- Todavía hay luz afuera.

- Снаружи очень серо.
- На улице очень серо.

Está muy gris fuera.

- Снаружи понемногу темнеет.
- На улице понемногу темнеет.

Se está oscureciendo de poco a poco afuera.

- Такси ждет на улице.
- Снаружи ждёт такси.

El taxi está esperando afuera.

Эта стена белая изнутри и зеленая снаружи.

- La muralla es blanca en el interior y verde en el exterior.
- La pared es blanca por dentro y verde por fuera.

- Снаружи было жарко.
- На улице было жарко.

Hacía calor fuera.

Я ждал снаружи в надежде тебя увидеть.

Esperé afuera esperando verte.

- Снаружи было холодно.
- На улице было холодно.

Hacía frío afuera.

- Мы были на улице.
- Мы были снаружи.

Estábamos afuera.

- Можешь подождать снаружи?
- Можешь подождать на улице?

¿Puedes esperar fuera?

- Том остался снаружи.
- Том остался на улице.

Tom se quedó afuera.

- Том ждал снаружи.
- Том ждал на улице.

Tom esperó afuera.

- Том был на улице.
- Том был снаружи.

Tom estaba fuera.

Эта коробка зелёная снаружи и красная внутри.

Esa caja es verde por fuera y roja por dentro.

- Можешь подождать снаружи.
- Можешь подождать на улице.

Podés esperar afuera.

По-моему, там снаружи кто-то есть.

Creo que hay alguien ahí afuera.

- Снаружи совершенно темно.
- На улице тьма непроглядная.

Afuera está completamente oscuro.

- Снаружи, похоже, тепло.
- На улице, похоже, тепло.

Se ve caluroso afuera.

- На улице холодно.
- Снаружи холодно.
- На улице прохладно.

- Hace frío fuera.
- Hace frío afuera.

Разница между движением воздуха внутри и снаружи значительна.

La diferencia entre cómo el aire se mueve en interiores, versus al aire libre es enorme.

То, что быть снаружи имеет довольно низкий риск.

El estar afuera puede ser de poco riesgo.

Если я тебе понадоблюсь, я буду тут снаружи.

Estaré afuerita si me necesitas.

Вернитесь до полуночи, или вы будете заперты снаружи.

Vuelve antes de la medianoche o te vas a quedar encerrado afuera.

Комната Тома заперлась, а сам он остался снаружи.

Tom se quedó encerrado fuera de su pieza.

Я должен идти, мой отец ждёт меня снаружи.

Tengo que irme, mi padre me está esperando fuera.

- Я не мог спать хорошо, потому что было шумно снаружи.
- Я не могла спать хорошо, потому что было шумно снаружи.

No pude dormir bien porque había ruido afuera.

это как вершина айсберга: то, что видно снаружи, — головка.

es como la punta del iceberg lo que se ve por fuera, que es el glande.

или он окунулся снаружи? так же, как в классе

o se sumerge afuera? al igual que el ambiente del aula