Translation of "государства" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "государства" in a sentence and their spanish translations:

для государства.

para el estado.

разговоры создают государства,

las conversaciones ponen en marcha países,

Вы бремя для государства

Eres una carga para el estado

Народ нуждался во вмешательстве государства.

El pueblo necesitaba la intervención estatal.

что мафия сделала это для государства

que la mafia lo hizo por el estado

Благоденствие государства зависит от его граждан.

La prosperidad de un país depende de sus ciudadanos.

Адмиралтейство осуществляет высшее командование военным флотом государства.

El almirantazgo ejerce el mando supremo de la marina militar de un Estado.

Жертвы урагана получили финансовую помощь со стороны государства.

Las víctimas del huracán recibieron ayuda financiera del Gobierno.

Если вы в Объединенной Государства, вы можете найти

Si estás en los Estados Unidos Estados, puedes encontrar

Я провела 4 дня в столице этого государства, Фунафути,

Estuve cuatro días en la capital, Funafuti,

был испытан путем разрушения и деления государства в прошлом

ha sido intentado destruyendo y dividiendo el estado en el pasado

независимые государства, включая Украину. Они сформировали буфер между Россией и

estados independientes incluyendo Ucrania. Estos formaron un puente entre Rusia y

Балтийские страны – это небольшие прибрежные государства, находящиеся в тени могущественного соседа.

Los países bálticos son pequeños estados costeros a la sombra de un poderoso vecino.

Многие считают, что север и юг Бразилии как два разных государства.

Muchos consideran el Norte y el Sur brasileros como dos países distintos.

казну государства ... которая, конечно, также начал тратить, как будто не было завтра.

arcas del estado… que, por supuesto, también empezó a gastar como si no hubiera mañana.

В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.

Durante la era Stalinista, los prisioneros en los campos de concentración se convertían en esclavos en servicio de la nación.

Этот президент — захватчик, он стремится присоединить к своей стране все соседние государства.

Ese presidente es anexionista, pretende incorporar a su país todas las naciones vecinas.

Хотя крупные государства, такие как Америка, Китай и Россия боролись за 1 метр земли

Aunque los principales estados como Estados Unidos, China y Rusia lucharon por 1 metro de tierra

- Промышленность сильно зависит от государственного финансирования.
- Промышленность сильно зависит от финансирования со стороны государства.

La industria depende fuertemente de la financiación estatal.

- У каждого штата был только один голос.
- У каждого государства был только один голос.

Cada estado tenía solo un voto.

Построение независимого государства требует обращения к древним национальным истокам во всех областях культурной и духовной жизни народа.

La creación de un estado independiente exige recurrir a las fuentes nacionales en todas las esferas de la vida espiritual y cultural del pueblo.

Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.

Cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil. Cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juego.

- Ни одно государство не должно вмешиваться во внутренние дела другого государства.
- Ни одна страна не должна вмешиваться во внутренние дела другой страны.

Ningún país debería interferir en los asuntos internos de otros países.

Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.

En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí defendiendo al Gobierno que represento por voluntad del pueblo.