Translation of "электричества" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "электричества" in a sentence and their portuguese translations:

- Этот утюг потребляет много электричества.
- Утюг потребляет много электричества.

O ferro de passar consome bastante energia elétrica.

Конечно, не было электричества.

Claro, não havia eletricidade.

золото - лучший проводник электричества

o ouro é o melhor condutor de eletricidade

Эта машина работает от электричества.

Esta máquina funciona com eletricidade.

Открытие электричества изменило нашу историю.

A descoberta da eletricidade mudou a nossa história.

Этот кондиционер потребляет много электричества.

Este ar condicionado consome muita electricidade.

Искусственный свет производится с помощью электричества.

Produz-se luz artificial a partir da eletricidade.

У Тома в доме нет электричества.

A casa de Tom não tem eletricidade.

Мы не можем работать без электричества.

Não podemos trabalhar sem energia elétrica.

- Вода проводит электричество.
- Вода - проводник электричества.

A água conduz eletricidade.

У большинства людей здесь нет электричества.

A maioria das pessoas aqui não tem eletricidade.

- Не могу представить себе будущее без электричества.
- Я не могу представить себе будущее без электричества.

Eu não consigo imaginar um futuro sem eletricidade.

Какой была бы наша жизнь без электричества?

Como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

- Этот кондиционер потребляет много электричества.
- Этот кондиционер потребляет много электроэнергии.

Este ar-condicionado consome muita eletricidade.

Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?

- Você consegue imaginar como as nossas vidas seriam sem a eletricidade?
- Você consegue imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Vocês conseguem imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Você pode imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

31 процент производимого в Германии электричества добывается из возобновляемых источников энергии.

31 porcento da eletricidade da Alemanha vem de fontes renováveis de energia.

Ты можешь представить себе, какой была бы наша жизнь без электричества?

Você consegue imaginar do que seria nossa vida sem eletricidade?

Все дома на моей улице остались без электричества из-за бури.

Todas as casas da minha rua ficaram sem electricidade devido à tempestade.

- Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?
- Вы можете себе представить, на что была бы похожа наша жизнь, не будь электричества?

Você consegue imaginar como seria nossa vida sem eletricidade?