Translation of "помощью" in French

0.010 sec.

Examples of using "помощью" in a sentence and their french translations:

- Я схожу за помощью.
- Я пойду за помощью.

Je vais chercher du secours.

- Быстро иди за помощью!
- Иди скорей за помощью!

Va vite chercher de l'aide !

С Божьей помощью...

Si Dieu le veut…

Сходи за помощью!

Va chercher de l'aide !

Сходи за помощью.

Va chercher de l'aide.

С помощью пилы мы пилим, с помощью ножа мы режем.

Avec une scie nous scions, avec un outil tranchant nous coupons.

С помощью моих коллег

Avec l'aide de mes collègues,

С помощью научной революции,

Et avec la révolution copernicienne,

с помощью систем объединения,

quand c'est rendu possible par des systèmes d'association,

С помощью последних технологий...

Grâce à de nouvelles caméras,

Спасёмся с божьей помощью!

Nous survivrons avec l'aide de Dieu !

Я пошёл за помощью.

- Je suis parti quérir de l'aide.
- Je suis partie quérir de l'aide.

Я пойду за помощью.

Je vais chercher du secours.

С помощью Google RankBrain,

Avec Google RankBrain,

с помощью аргументов, здравого смысла,

par des arguments, par la raison,

...обнажается с помощью низкоуровневой камеры.

révèle un monde nocturne caché.

Он объяснил с помощью диаграмм.

Il expliqua au moyen de diagrammes.

Температуру измеряют с помощью термометра.

On mesure la température avec un thermomètre.

Вы можете воспользоваться моей помощью.

Vous pouvez user de mon aide.

Решите его с помощью Orabrush.

Résolvez-le avec un Orabrush.

С помощью вашего веб-сайта,

Avec votre référencement sur page,

...с помощью зрения, обоняния и эхолокации.

les chauves-souris mexicaines à queue libre se dirigent vers les fleurs.

Но теперь, с помощью новых технологий...

Mais maintenant, grâce aux nouvelles technologies,

это способность общаться с помощью электричества.

la capacité de communiquer avec l'électricité.

Камбоджа обратилась за помощью к ООН.

Le Cambodge a demandé de l'aide aux Nations Unies.

С помощью врачей она поборола болезнь.

Avec l'aide des médecins, elle a surmonté sa maladie.

Мужчина зажёг сигарету с помощью зажигалки.

L'homme alluma une cigarette avec un briquet.

Он обратился к нам за помощью.

- Il a fait appel à nous pour avoir de l'aide.
- Il implora notre aide.

С помощью ловушки они поймали лису.

Ils ont attrapé le renard avec un piège.

Глухонемые общаются с помощью языка жестов.

Les personnes sourd-muettes parlent en utilisant la langue des signes.

Они могут общаться с помощью жестов.

Ils peuvent communiquer en faisant des signes avec les mains.

Я вам объясню с помощью схемы.

Je vous explique au moyen d'un schéma.

Я согрел комнату с помощью электрообогревателя.

J'ai chauffé la chambre avec un radiateur électrique.

- Я пришёл к вам за помощью.
- Я пришёл попросить вас о помощи.
- Я пришёл к тебе за помощью.
- Я пришёл попросить тебя о помощи.
- Я к тебе за помощью.
- Я к вам за помощью.

- Je suis ici pour requérir votre aide.
- Je suis ici pour requérir ton aide.

или много занимались с помощью Rosetta Stone,

ou bien vous vous êtes beaucoup servi de Rosetta Stone,

И мы почти уже опоздали с помощью.

et il est presque trop tard pour aider.

с помощью этих медных гравюр с описаниями.

grâce à ces cadres en laiton et des descriptions typographiées.

С помощью куратора и небольшого стартового капитала

Avec un mentor et un capital d'amorçage,

Мы делаем это электронно с помощью чипов,

L'électronique nous permet de faire ça, avec nos puces,

Дружба между макаками формируется с помощью ухода.

Dans la société des macaques, l'amitié naît de l'épouillement.

ежедневно отвечаете на него с помощью действий.

vous y répondez chaque jour par vos actions.

Её способность писать с помощью ступни поразительна.

- Sa capacité à écrire avec le pied est surprenante.
- Sa capacité d'écrire du pied est étonnante.

Он обратился к своим друзьям за помощью.

Il se tourna vers ses amis pour obtenir de l'aide.

Микробов можно увидеть только с помощью микроскопа.

Les germes peuvent seulement être vus à l'aide d'un microscope.

Позвольте мне объяснить это с помощью диаграммы.

Laissez-moi l'expliquer à l'aide d'un diagramme.

Она объяснила свою мысль с помощью рисунков.

Elle a expliqué son idée avec des dessins.

Давай я объясню это с помощью диаграммы.

Laisse-moi l'expliquer à l'aide d'un diagramme.

вы можете отправить сообщение с помощью Subsccribers

vous pouvez envoyer un message utilisant Subsccribers

С помощью neilpatel.com сайт с моим блогом,

Avec le neilpatel.com site avec mon blog,

для создания магазина Shopify с помощью Shopify,

créer un magasin Shopify en utilisant Shopify,

Инновации — процесс, с помощью которого решаются проблемы человечества,

L'innovation est le processus via lequel nous résolvons les problèmes humains,

и не имела понятия, куда обратиться за помощью.

elle ne savait pas où trouver de l'aide.

или поймаем рыбу в озере с помощью личинок?

ou bien on va pêcher dans le lac gelé avec les larves ?

Но с вашей помощью мы далеко продвинулись. Держитесь.

Vous avez assuré en nous menant jusqu'ici. Tenez bon.

почему они не обратились за помощью к женщинам?

pourquoi n'ont-ils pas demandé de l'aide aux femmes ?

Завтра с помощью компактного, портативного и недорогого сканера

Demain, avec un système d'imagerie compact, portable et bon marché,

Белые акулы охотятся с помощью множества органов чувств.

Les grands requins blancs utilisent toute une variété de sens.

С помощью низкочастотного урчания... ...иногда неуловимого людским ухом...

Grâce à des grondements basse fréquence, parfois graves au point d'être inaudibles pour les humains,

с его помощью он доставляет реголит к куполу

Il amène le régolithe au dôme

Это значит, что доллар, полученный с помощью обмана,

Cela veut dire qu'un dollar reçu quand ils mentent

здесь ему удалось рассмешить людей с помощью ситкома

ici, il a réussi à faire rire les gens avec la sitcom

С помощью пулемёта он не давал нападающим выйти.

Il tenait les envahisseurs à distance à la mitrailleuse.

С помощью этого лекарства я вылечился от насморка.

J'ai guéri mon rhume à l'aide de ce remède.

Я получил эту работу с помощью своего учителя.

J'ai obtenu cet emploi avec l'aide de mon professeur.

Она рассчитывается с помощью чека или банковской карты?

Elle paie par chèque ou par carte bancaire ?

Вы проводите исследование с помощью таких инструментов, как

Vous faites vos recherches en utilisant des outils comme le

- Далеко не всё в интернете можно найти с помощью Google.
- Далеко не всё в интернете можно найти с помощью гугла.

Tout ce qui se trouve sur le web ne peut pas être trouvé par Google.

Один из вопросов, который мы изучали с помощью МЭГ —

Une question que nous avons récemment étudiée avec la MEG était :

...или пойдем ловить рыбу в озере с помощью личинок?

ou bien on va pêcher dans un lac gelé avec les larves ?

с помощью всех этих взаимосвязанных игровых площадок на крыше.

avec ces terrains de jeux interconnectés sur le toit terrasse.

чтение и запись нейронов с помощью света и звука,

lecture et écriture neurale avec la lumière et le son,

Мы видим этот замороженный мир с помощью низкоуровневой камеры.

Une caméra ultrasensible révèle ce monde glacé.

Она ищет их с помощью своего невероятного чувства обоняния.

Avec son odorat impressionnant, elle les cherche.

Кальмары-светлячки излучают свет с помощью особых клеток – фотофоров.

Les calmars lucioles génèrent leur propre lumière, grâce à des cellules appelées photophores.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

Il faut trouver de l'aide immédiatement.

- Докажи это с помощью эксперимента.
- Докажите это опытным путём.

Prouvez-le par expérience.

Завтра, с божьей помощью, мы будем с твоими родителями.

- Demain, si Dieu le veut, nous serons avec tes parents.
- Demain, si Dieu veut, nous serons avec tes parents.
- Demain, si Dieu le veut, nous serons avec vos parents.

Я справлюсь с этим, с твоей помощью или без.

Je m'en sortirai avec ou sans ton aide.

власть с помощью политических репрессий у себя на родине

avec force son pouvoir à travers des répressions politiques en Russie

И затем вы попробуете это с помощью другой продукт,

Et puis vous l'essayez avec un produit différent,

И вы можете найти их с помощью Google Trends.

Et vous pouvez les trouver en utilisant Google Trends.

С помощью YouTube SEO я знаю вы хозяин этого,

Avec YouTube SEO, je sais vous êtes le maître à cela,

и вы можете сделать это с помощью Hello Bar.

et vous pouvez le faire en utilisant Hello Bar.

Или попробуем поймать рыбу в замерзшем озере с помощью личинок?

ou bien on va pêcher dans le lac gelé avec les larves ?

Может получиться неплохой факел. Свяжем все это с помощью паракорда.

Ça pourrait faire une bonne torche. On va l'attacher avec de la paracorde.

С помощью компьютерных моделей я сталкиваю планеты друг с другом,

Et avec des modèles informatiques, je peux entrechoquer des planètes entières

Он принес лунные камни, которые он собрал с помощью роботов

Il a apporté les pierres de lune qu'il a collectées avec des robots

Вы когда-нибудь смотрели на что-нибудь с помощью телескопа?

Avez-vous déjà regardé quelque chose avec un télescope?

Голуби могут находить дорогу домой с помощью магнитного поля Земли.

Les pigeons peuvent retrouver leur chemin jusqu'à leur nid avec l'aide du champ magnétique terrestre.

Новый процесс должен превращать отходы в сырьё с помощью энзимов.

Un nouveau procédé doit transformer les déchets en matière première au moyen d'enzymes.

С помощью металлодетектора мой сосед нашёл клад из древнеримских монет.

Mon voisin a trouvé une cache de pièces romaines antiques en utilisant son détecteur de métaux.

- Она обратилась ко мне за помощью.
- Она попросила моей помощи.

- Elle a requis mon assistance.
- Elle requit mon assistance.

- Он попросил моей помощи.
- Он обратился ко мне за помощью.

- Il a requis mon assistance.
- Il requit mon assistance.

Я перемалываю свой кофе вручную с помощью кофемолки с рукоятью.

Je mouds mon café à la main, avec un moulin à manivelle.

Язык - это средство, с помощью которого люди общаются между собой.

- Le langage est l'outil par lequel les gens communiquent avec les autres.
- Le langage est le moyen par lequel les gens communiquent entre eux.
- Le langage est le moyen par lequel les gens communiquent avec les autres.

Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий.

La formation et le mouvement des ouragans sont capricieux, même avec notre technologie contemporaine.

вы можете управлять трафиком к нему с помощью объявлений YouTube,

vous pouvez conduire un peu de trafic à l'aide d'annonces YouTube,